TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 02:00:28 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十六冊 No. 1911《摩訶止觀》CBETA 電子佛典 V1.27 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập lục sách No. 1911《Ma-ha chỉ quán 》CBETA điện tử Phật Điển V1.27 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 46, No. 1911 摩訶止觀, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.27, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 46, No. 1911 Ma-ha chỉ quán , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.27, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 摩訶止觀卷第七(上) Ma-ha chỉ quán quyển đệ thất (thượng )     隋天台智者大師說     tùy Thiên Thai trí giả đại sư thuyết     門人灌頂記     môn nhân quán đảnh kí 第五識通塞者。亦名知得失。 đệ ngũ thức thông tắc giả 。diệc danh tri đắc thất 。 亦名知字非字。如上破法遍。應通入無生。若不入者。 diệc danh tri tự phi tự 。như thượng phá Pháp biến 。ưng thông nhập vô sanh 。nhược/nhã bất nhập giả 。 當尋得失必滯是非。不得一向作解。 đương tầm đắc thất tất trệ thị phi 。bất đắc nhất hướng tác giải 。 何者。若同外道愛著觀空智慧。 hà giả 。nhược/nhã đồng ngoại đạo ái trước quán không trí tuệ 。 宜以四句遍破。能破如所破令眾塞得通。 nghi dĩ tứ cú biến phá 。năng phá như sở phá lệnh chúng tắc đắc thông 。 若不執觀空智慧。則能破不如所破。但破塞存通。 nhược/nhã bất chấp quán không trí tuệ 。tức năng phá bất như sở phá 。đãn phá tắc tồn thông 。 如除膜養珠破賊護將。若爾。 như trừ mô dưỡng châu phá tặc hộ tướng 。nhược nhĩ 。 即大導師善知通塞。將導眾人能過五百由旬。舊云。 tức đại đạo sư thiện tri thông tắc 。tướng đạo chúng nhân năng quá/qua ngũ bách do tuần 。cựu vân 。 六地見思盡為三百。七地八地為四百。 lục địa kiến tư tận vi/vì/vị tam bách 。thất địa bát địa vi/vì/vị tứ bách 。 九地十地為五百。此義與釋論乖。 cửu địa Thập Địa vi/vì/vị ngũ bách 。thử nghĩa dữ thích luận quai 。 論以二乘為四百。二乘之道非七地八地。 luận dĩ nhị thừa vi/vì/vị tứ bách 。nhị thừa chi đạo phi thất địa bát địa 。 攝大乘人以三界為三百。方便因緣兩生死足為五百。 nhiếp Đại thừa nhân dĩ tam giới vi/vì/vị tam bách 。phương tiện nhân duyên lượng (lưỡng) sanh tử túc vi/vì/vị ngũ bách 。 則攝義不盡。 tức nhiếp nghĩa bất tận 。 更有有後生死無後生死屬何百耶。地人以十信住行向地為五百。 cánh hữu hữu hậu sanh tử vô hậu sanh tử chúc hà bách da 。địa nhân dĩ thập tín trụ/trú hạnh/hành/hàng hướng địa vi/vì/vị ngũ bách 。 此與法華乖。法華過三百由旬作化城。 thử dữ Pháp hoa quai 。Pháp hoa quá/qua tam bách do tuần tác hóa thành 。 此則二百由旬作化城。復有人解三界為三百。 thử tức nhị bách do-tuần tác hóa thành 。phục hưũ nhân giải tam giới vi/vì/vị tam bách 。 二乘足為五百。此義三失。 nhị thừa túc vi/vì/vị ngũ bách 。thử nghĩa tam thất 。 一出三界外立化城。云何二乘出三界外不入城。 nhất xuất tam giới ngoại lập hóa thành 。vân hà nhị thừa xuất tam giới ngoại bất nhập thành 。 更行四百五百。四百五百之外更無化城。 cánh hạnh/hành/hàng tứ bách ngũ bách 。tứ bách ngũ bách chi ngoại cánh vô hóa thành 。 何所可入而稱二乘。二者滅化城方可得進。 hà sở khả nhập nhi xưng nhị thừa 。nhị giả diệt hóa thành phương khả đắc tiến/tấn 。 城猶未滅而輒進四百五百。三者二乘共入化城。 thành do vị diệt nhi triếp tiến/tấn tứ bách ngũ bách 。tam giả nhị thừa cọng nhập hóa thành 。 云何聲聞為四百支佛為五百。 vân hà Thanh văn vi/vì/vị tứ bách Chi Phật vi/vì/vị ngũ bách 。 有人以五住煩惱為五百。然二乘已斷四住。 hữu nhân dĩ ngũ trụ phiền não vi/vì/vị ngũ bách 。nhiên nhị thừa dĩ đoạn tứ trụ 。 應是四百由旬外立化城。 ưng thị tứ bách do-tuần ngoại lập hóa thành 。 有人以斷三界思為三百。塵沙為四百。無明為五百。此亦不然。 hữu nhân dĩ đoạn tam giới tư vi/vì/vị tam bách 。trần sa vi/vì/vị tứ bách 。vô minh vi/vì/vị ngũ bách 。thử diệc bất nhiên 。 由旬本譬煩惱。云何見多而不數。 do-tuần bổn thí phiền não 。vân hà kiến đa nhi bất số 。 思少為三百。此之名義本出法華。 tư thiểu vi/vì/vị tam bách 。thử chi danh nghĩa bổn xuất Pháp hoa 。 法華舉五百為譬本。以生死險道導師觀知合之。 Pháp hoa cử ngũ bách vi/vì/vị thí bổn 。dĩ sanh tử hiểm đạo Đạo sư quán tri hợp chi 。 應作三番明五百。乃會經耳。一就生死處所。 ưng tác tam phiên minh ngũ bách 。nãi hội Kinh nhĩ 。nhất tựu sanh tử xứ sở 。 二就煩惱。三就智慧。 nhị tựu phiền não 。tam tựu trí tuệ 。 諸師之釋方圓動息不與文會。如持一孔之匙開三須之鑰。 chư sư chi thích phương viên động tức bất dữ văn hội 。như trì nhất khổng chi thi khai tam tu chi thược 。 初家約通位就四百立化城攝家約生死割二種於 sơ gia ước thông vị tựu tứ bách lập hóa thành nhiếp gia ước sanh tử cát nhị chủng ư 荒外。地家約別位在界內立化城。 hoang ngoại 。địa gia ước biệt vị tại giới nội lập hóa thành 。 次家徑侹不待開權即自顯實。人師過如此。 thứ gia kính 侹bất đãi khai quyền tức tự hiển thật 。nhân sư quá/qua như thử 。 釋論意云何。論有二文。 thích luận ý vân hà 。luận hữu nhị văn 。 初以二乘為四百而止不作五百。後文以二乘為一百。今通之。 sơ dĩ nhị thừa vi/vì/vị tứ bách nhi chỉ bất tác ngũ bách 。hậu văn dĩ nhị thừa vi/vì/vị nhất bách 。kim thông chi 。 論明通意。道家以真諦為極。 luận minh thông ý 。đạo gia dĩ chân đế vi/vì/vị cực 。 過三界已未破化城但入涅槃。即指涅槃。為四百耳。 quá/qua tam giới dĩ vị phá hóa thành đãn nhập Niết Bàn 。tức chỉ Niết-Bàn 。vi/vì/vị tứ bách nhĩ 。 而復以二乘為一百者。 nhi phục dĩ nhị thừa vi/vì/vị nhất bách giả 。 更明出假菩薩從空出假。非涅槃為一百。入三界為三百。 cánh minh xuất giả Bồ Tát tùng không xuất giả 。phi Niết-Bàn vi/vì/vị nhất bách 。nhập tam giới vi/vì/vị tam bách 。 作如此消文。於經論無妨也。 tác như thử tiêu văn 。ư Kinh luận vô phương dã 。 今明五百由旬者。一約生死處所。謂三界果報為三百。 kim minh ngũ bách do tuần giả 。nhất ước sanh tử xứ sở 。vị tam giới quả báo vi/vì/vị tam bách 。 方便有餘土實報無礙土是為五百由旬處 phương tiện hữu dư thổ thật báo vô ngại độ thị vi/vì/vị ngũ bách do tuần xứ/xử 所。次約煩惱者。所謂見諦惑為一百。 sở 。thứ ước phiền não giả 。sở vị kiến đế hoặc vi/vì/vị nhất bách 。 五下分為二百。五上分為三百。塵沙為四百。 ngũ hạ phần vi/vì/vị nhị bách 。ngũ thượng phần vi/vì/vị tam bách 。trần sa vi/vì/vị tứ bách 。 無明為五百。次約觀智者。空觀智知三百。 vô minh vi/vì/vị ngũ bách 。thứ ước quán trí giả 。không quán trí tri tam bách 。 假觀智知四百。中觀智知五百。 giả quán trí tri tứ bách 。trung quán trí tri ngũ bách 。 此與文會無前諸師過也。又諸師判位遼遠。 thử dữ văn hội vô tiền chư sư quá/qua dã 。hựu chư sư phán vị liêu viễn 。 初心行人尚未斷見。何由超過五百由旬乎。 sơ tâm hành nhân thượng vị đoạn kiến 。hà do siêu quá ngũ bách do tuần hồ 。 今論由旬有橫通塞。有竪通塞。橫者具約三法。 kim luận do-tuần hữu hoành thông tắc 。hữu thọ thông tắc 。hoạnh giả cụ ước tam Pháp 。 苦集為塞道滅為通。無明十二因緣為塞。 khổ tập vi/vì/vị tắc đạo diệt vi/vì/vị thông 。vô minh thập nhị nhân duyên vi/vì/vị tắc 。 無明滅為通。六蔽覆心為塞。六度為通。竪通塞者。 vô minh diệt vi/vì/vị thông 。lục tế phước tâm vi/vì/vị tắc 。lục độ vi/vì/vị thông 。thọ thông tắc giả 。 見思分段生死為塞。從假入空觀為通。 kiến tư phần đoạn sanh tử vi/vì/vị tắc 。tùng giả nhập không quán vi/vì/vị thông 。 無知方便生死為塞。從空入假觀為通。 vô tri phương tiện sanh tử vi/vì/vị tắc 。tùng không nhập giả quán vi/vì/vị thông 。 無明因緣生死等為塞。中道正觀為通。 vô minh nhân duyên sanh tử đẳng vi/vì/vị tắc 。trung đạo chánh quán vi/vì/vị thông 。 今當以橫織竪檢校通塞。如從假入空破諸見思。 kim đương dĩ hoạnh chức thọ kiểm giáo thông tắc 。như tùng giả nhập không phá chư kiến tư 。 單複具足無言等見。九九八十一思。 đan phức cụ túc vô ngôn đẳng kiến 。cửu cửu bát thập nhất tư 。 如斯諸惑本是污穢。增長煩惱遮塞行人。 như tư chư hoặc bổn thị ô uế 。tăng trưởng phiền não già tắc hạnh/hành/hàng nhân 。 那忽取著謂是謂非。起諸結業漏落生死。 na hốt thủ trước vị thị vị phi 。khởi chư kết nghiệp lậu lạc sanh tử 。 唯見苦集不見道滅。既不識見思中四諦。 duy kiến khổ tập bất kiến đạo diệt 。ký bất thức kiến tư trung Tứ đế 。 是事不知名為無明。乃至老死。 thị sự bất tri danh vi vô minh 。nãi chí lão tử 。 但構因緣無明不滅。不滅故堅著叵捨。 đãn cấu nhân duyên vô minh bất diệt 。bất diệt cố kiên trước/trứ phả xả 。 唯在此岸不到彼岸。大經云。童子飢時取糞中果。 duy tại thử ngạn bất đáo bỉ ngạn 。Đại Nhật kinh vân 。Đồng tử cơ thời thủ phẩn trung quả 。 智人呵之赧然有愧。失於淨法。是名為塞。 trí nhân ha chi noản nhiên hữu quý 。thất ư tịnh Pháp 。thị danh vi/vì/vị tắc 。 若於諸見介爾起心。知無性實無常無主。 nhược/nhã ư chư kiến giới nhĩ khởi tâm 。tri Vô tánh thật vô thường vô chủ 。 倒破則無業。無業則無果。是名為道。道故有滅。 đảo phá tức vô nghiệp 。vô nghiệp tức vô quả 。thị danh vi/vì/vị đạo 。đạo cố hữu diệt 。 若識四諦則無無明亦無老死。 nhược/nhã thức Tứ đế tức vô vô minh diệc vô lão tử 。 因緣壞故則捨諸有到於彼岸。當用此意歷一一心。 nhân duyên hoại cố tức xả chư hữu đáo ư bỉ ngạn 。đương dụng thử ý lịch nhất nhất tâm 。 歷一一能。歷一一所。 lịch nhất nhất năng 。lịch nhất nhất sở 。 若起三塞破之令通。若是三通養令成就。 nhược/nhã khởi tam tắc phá chi lệnh thông 。nhược/nhã thị tam thông dưỡng lệnh thành tựu 。 復次體見即空能體亦即空。如羅漢之心尚名無漏五陰。 phục thứ thể kiến tức không năng thể diệc tức không 。như La-hán chi tâm thượng danh vô lậu ngũ uẩn 。 我觀未真那得非陰。若計陰實則結業生死。 ngã quán vị chân na đắc phi uẩn 。nhược/nhã kế uẩn thật tức kết nghiệp sanh tử 。 若不識陰四諦即是無明。 nhược/nhã bất thức uẩn Tứ đế tức thị vô minh 。 若愛觀空智慧則不能捨。用即空意歷一一心。 nhược/nhã ái quán không trí tuệ tức bất năng xả 。dụng tức không ý lịch nhất nhất tâm 。 歷一一能。歷一一所。若有三塞破之令通。 lịch nhất nhất năng 。lịch nhất nhất sở 。nhược hữu tam tắc phá chi lệnh thông 。 若是三通養令成就。則巧過見思之塞。 nhược/nhã thị tam thông dưỡng lệnh thành tựu 。tức xảo quá/qua kiến tư chi tắc 。 善通三百由旬也。 thiện thông tam bách do tuần dã 。 次用橫織竪檢校從空入假觀通塞者。此則易解。於病法藥法授藥法。 thứ dụng hoạnh chức thọ kiểm giáo tùng không nhập giả quán thông tắc giả 。thử tức dịch giải 。ư bệnh pháp dược Pháp thọ/thụ dược Pháp 。 於一一法一一能一一所。明識諦緣度。 ư nhất nhất pháp nhất nhất năng nhất nhất sở 。minh thức đế duyên độ 。 若起三塞破之令通。若有三通養令成就。 nhược/nhã khởi tam tắc phá chi lệnh thông 。nhược hữu tam thông dưỡng lệnh thành tựu 。 則過無知之塞通四百由旬。 tức quá/qua vô tri chi tắc thông tứ bách do-tuần 。 次用橫織竪檢校中道正觀者。於無明法性真緣等。 thứ dụng hoạnh chức thọ kiểm giáo trung đạo chánh quán giả 。ư vô minh pháp tánh chân duyên đẳng 。 一一法一一能一一所。明識諦緣度。 nhất nhất pháp nhất nhất năng nhất nhất sở 。minh thức đế duyên độ 。 若起三塞破之令通。若有三通養令成就。 nhược/nhã khởi tam tắc phá chi lệnh thông 。nhược hữu tam thông dưỡng lệnh thành tựu 。 則過無明之塞通五百由旬。若作如此論通塞者。 tức quá/qua vô minh chi tắc thông ngũ bách do tuần 。nhược/nhã tác như thử luận thông tắc giả 。 次第竪論六地初地。動經劫數塞乃得通。大經云。 thứ đệ thọ luận lục địa sơ địa 。động Kinh kiếp số tắc nãi đắc thông 。Đại Nhật kinh vân 。 須陀洹者八萬劫到。乃至支佛十千劫到。 Tu đà Hoàn giả bát vạn kiếp đáo 。nãi chí Chi Phật thập thiên kiếp đáo 。 到菩薩初發心住。 đáo Bồ Tát sơ phát tâm trụ/trú 。 此論聖位何益初心行人者乎。復次約橫別論通塞者。如大品經云。 thử luận thánh vị hà ích sơ tâm hành nhân giả hồ 。phục thứ ước hoạnh biệt luận thông tắc giả 。như đại phẩm Kinh vân 。 有菩薩從初發心即與薩婆若相應者。 hữu Bồ Tát tùng sơ phát tâm tức dữ Tát bà nhã tướng ứng giả 。 與空相應也。若初未相應。 dữ không tướng ứng dã 。nhược/nhã sơ vị tướng ứng 。 當用諦緣度檢一一心。若有三塞破之令通。 đương dụng đế duyên độ kiểm nhất nhất tâm 。nhược hữu tam tắc phá chi lệnh thông 。 若有三通養令成就。得過三百由旬。又云。 nhược hữu tam thông dưỡng lệnh thành tựu 。đắc quá/qua tam bách do tuần 。hựu vân 。 有菩薩從初發心即能遊戲神通淨佛國土。 hữu Bồ Tát tùng sơ phát tâm tức năng du hí thần thông tịnh Phật quốc độ 。 此是出假之意。若初發心修假。 thử thị xuất giả chi ý 。nhược/nhã sơ phát tâm tu giả 。 亦用諦緣度檢一一心。破塞養通過四百由旬。又云。 diệc dụng đế duyên độ kiểm nhất nhất tâm 。phá tắc dưỡng thông quá/qua tứ bách do-tuần 。hựu vân 。 有菩薩從初發心即能坐道場成正覺。此即中意。 hữu Bồ Tát tùng sơ phát tâm tức năng tọa đạo tràng thành chánh giác 。thử tức trung ý 。 若初發心修中。亦用諦緣度檢一一心。 nhược/nhã sơ phát tâm tu trung 。diệc dụng đế duyên độ kiểm nhất nhất tâm 。 破塞養通過五百由旬也。如此說者。 phá tắc dưỡng thông quá/qua ngũ bách do tuần dã 。như thử thuyết giả 。 雖初心得論通塞而三法各別。大論引三喻。 tuy sơ tâm đắc luận thông tắc nhi tam Pháp các biệt 。đại luận dẫn tam dụ 。 一則步涉。二則乘馬。三則神通。 nhất tức bộ thiệp 。nhị tức thừa mã 。tam tức thần thông 。 步馬兩行須知通塞。神通無礙。塞不能遮。山壁皆虛。 bộ mã lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng tu tri thông tắc 。thần thông vô ngại 。tắc bất năng già 。sơn bích giai hư 。 何通可擇。初觀喻步。次觀喻馬。後觀喻飛。 hà thông khả trạch 。sơ quán dụ bộ 。thứ quán dụ mã 。hậu quán dụ phi 。 三義分張亦非今所用也。若竪論三觀。 tam nghĩa phần trương diệc phi kim sở dụng dã 。nhược/nhã thọ luận tam quán 。 兩觀當地為通望上為塞。 lượng (lưỡng) quán đương địa vi/vì/vị thông vọng thượng vi/vì/vị tắc 。 若後一觀勝下為通隔小為塞。橫論三觀當分為通。 nhược/nhã hậu nhất quán thắng hạ vi/vì/vị thông cách tiểu vi/vì/vị tắc 。hoạnh luận tam quán đương phần vi/vì/vị thông 。 不相收為塞。法相淺深任有通塞。 bất tướng thu vi/vì/vị tắc 。Pháp tướng thiển thâm nhâm hữu thông tắc 。 況復於中起苦集無明蔽等。是故皆塞無復有通。 huống phục ư trung khởi khổ tập vô minh tế đẳng 。thị cố giai tắc vô phục hữu thông 。 若一心三觀法相即破竪中之通塞。 nhược/nhã nhất tâm tam quán Pháp tướng tức phá thọ trung chi thông tắc 。 三觀一心破橫中之通塞。空即三觀故破步涉山壁三百之通塞。 tam quán nhất tâm phá hoạnh trung chi thông tắc 。không tức tam quán cố phá bộ thiệp sơn bích tam bách chi thông tắc 。 假即三觀破乘馬四百之通塞。 giả tức tam quán phá thừa mã tứ bách chi thông tắc 。 中即三觀破神通之通塞。良以一心能即空假中者。 trung tức tam quán phá thần thông chi thông tắc 。lương dĩ nhất tâm năng tức không giả trung giả 。 一切山河石壁眾魔群道皆如虛空。 nhất thiết sơn hà thạch bích chúng ma quần đạo giai như hư không 。 一心三觀遊之無礙。終不去下陵高避山從谷。 nhất tâm tam quán du chi vô ngại 。chung bất khứ hạ lăng cao tị sơn tùng cốc 。 觸處諸塞皆通無礙。能過五百由旬到於寶所。 xúc xứ/xử chư tắc giai thông vô ngại 。năng quá/qua ngũ bách do tuần đáo ư bảo sở 。 是名為通。通本對塞。 thị danh vi/vì/vị thông 。thông bổn đối tắc 。 既觸處如空則無復有塞。無塞則無通。若於無塞無通。 ký xúc xứ/xử như không tức vô phục hữu tắc 。vô tắc tức vô thông 。nhược/nhã ư vô tắc vô thông 。 起苦集無明障蔽者。非但失於神通。亦失馬步。 khởi khổ tập vô minh chướng tế giả 。phi đãn thất ư thần thông 。diệc thất mã bộ 。 能破如所破。字為非字。 năng phá như sở phá 。tự vi/vì/vị phi tự 。 如彼蟲道偶得三觀之名。是蟲不知是字非字。 như bỉ trùng đạo ngẫu đắc tam quán chi danh 。thị trùng bất tri thị tự phi tự 。 若於一一法一一能一一所。皆即空即假即中具諦緣度。 nhược/nhã ư nhất nhất pháp nhất nhất năng nhất nhất sở 。giai tức không tức giả tức trung cụ đế duyên độ 。 是名無通無塞雙照通塞。 thị danh vô thông vô tắc song chiếu thông tắc 。 是為智者識字非字。亦名良醫知得知失。 thị vi/vì/vị trí giả thức tự phi tự 。diệc danh lương y tri đắc tri thất 。 於無生門明識通塞者。於餘法門亦如是。 ư vô sanh môn minh thức thông tắc giả 。ư dư Pháp môn diệc như thị 。 是為初心過五百由旬。應明六即義(云云)。 thị vi/vì/vị sơ tâm quá/qua ngũ bách do tuần 。ưng minh lục tức nghĩa (vân vân )。 問通塞得失字非字為一為異答。此是一意種種說耳。 vấn thông tắc đắc thất tự phi tự vi/vì/vị nhất vi/vì/vị dị đáp 。thử thị nhất ý chủng chủng thuyết nhĩ 。 亦有差別。通塞約解。得失約行。字非字約教。 diệc hữu sái biệt 。thông tắc ước giải 。đắc thất ước hạnh/hành/hàng 。tự phi tự ước giáo 。 金光明云。正聞正聽正分別。 kim quang minh vân 。chánh văn chánh thính chánh phân biệt 。 正解於緣正能覺了。知字非字是正聞正聽。 chánh giải ư duyên chánh năng giác liễu 。tri tự phi tự thị chánh văn chánh thính 。 知得失是正分別正解於緣。知通塞是正能覺了。 tri đắc thất thị chánh phân biệt chánh giải ư duyên 。tri thông tắc thị chánh năng giác liễu 。 雖此差別同顯一致耳。問。橫塞塞竪通不。 tuy thử sái biệt đồng hiển nhất trí nhĩ 。vấn 。hoạnh tắc tắc thọ thông bất 。 竪塞塞橫通不。橫通通竪塞不。 thọ tắc tắc hoạnh thông bất 。hoạnh thông thông thọ tắc bất 。 竪通通橫塞不。答。一往然二往不然。然者。 thọ thông thông hoạnh tắc bất 。đáp 。nhất vãng nhiên nhị vãng bất nhiên 。nhiên giả 。 無明即見思何意非橫障。 vô minh tức kiến tư hà ý phi hoạnh chướng 。 中智治一切何不通橫塞此是一往然義耳。若二往釋者。 trung trí trì nhất thiết hà bất thông hoạnh tắc thử thị nhất vãng nhiên nghĩa nhĩ 。nhược/nhã nhị vãng thích giả 。 橫塞障近不能塞竪通。橫通力弱不能通竪塞。 hoạnh tắc chướng cận bất năng tắc thọ thông 。hoạnh thông lực nhược bất năng thông thọ tắc 。 竪塞深遠不作橫障。竪通對當別不通於橫塞耳。 thọ tắc thâm viễn bất tác hoạnh chướng 。thọ thông đối đương biệt bất thông ư hoạnh tắc nhĩ 。  ○第六明道品調適者。道品有四。一當分。  ○đệ lục minh đạo phẩm điều thích giả 。đạo phẩm hữu tứ 。nhất đương phần 。 二相攝。三約位。四相生。一明當分者。 nhị tướng nhiếp 。tam ước vị 。tứ tướng sanh 。nhất minh đương phần giả 。 未必具品方能得道。三四二五。單七隻八。 vị tất cụ phẩm phương năng đắc đạo 。tam tứ nhị ngũ 。đan thất chích bát 。 當分是道。故云當依念處得道。又云。是道場。 đương phần thị đạo 。cố vân đương y niệm xứ đắc đạo 。hựu vân 。thị đạo tràng 。 又云。是摩訶衍。念處既爾餘品亦然。 hựu vân 。thị Ma-ha diễn 。niệm xứ ký nhĩ dư phẩm diệc nhiên 。 是為當分道品而非調停也。二明相攝者。 thị vi/vì/vị đương phần đạo phẩm nhi phi điều đình dã 。nhị minh tướng nhiếp giả 。 如念處一法皆攝諸品。引釋論文云。念處既攝餘品。 như niệm xứ nhất pháp giai nhiếp chư phẩm 。dẫn thích luận văn vân 。niệm xứ ký nhiếp dư phẩm 。 餘品亦攝念處。 dư phẩm diệc nhiếp niệm xứ 。 是為相攝道品亦非調停也。三約位者。如念處當其位。正勤是煖位。 thị vi/vì/vị tướng nhiếp đạo phẩm diệc phi điều đình dã 。tam ước vị giả 。như niệm xứ đương kỳ vị 。chánh cần thị noãn vị 。 如意足是頂位。五根是忍位。 như ý túc thị đảnh/đính vị 。ngũ căn thị nhẫn vị 。 五力是世第一位。八正是見諦位。七覺是修道位。 ngũ lực thị thế đệ nhất vị 。bát chánh thị kiến đế vị 。thất giác thị tu đạo vị 。 此是約位亦非調停也。四相生者。 thử thị ước vị diệc phi điều đình dã 。tứ tướng sanh giả 。 如修念處能生正勤。正勤發如意足。如意足生五根。 như tu niệm xứ năng sanh chánh cần 。chánh cần phát như ý túc 。như ý túc sanh ngũ căn 。 五根生五力。五力生七覺。七覺入八正道。 ngũ căn sanh ngũ lực 。ngũ lực sanh thất giác 。thất giác nhập Bát Chánh Đạo 。 是為善巧調適。戒定慧等皆名為正。 thị vi/vì/vị thiện xảo điều thích 。giới định tuệ đẳng giai danh vi chánh 。 清淨心常一則能見般若。是為相生亦是調適。 thanh tịnh tâm thường nhất tức năng kiến Bát-nhã 。thị vi/vì/vị tướng sanh diệc thị điều thích 。 所以須此者。上來雖破法遍識通塞。 sở dĩ tu thử giả 。thượng lai tuy phá Pháp biến thức thông tắc 。 若不調停道品何能疾與真法相應。真法名無漏。 nhược/nhã bất điều đình đạo phẩm hà năng tật dữ chân Pháp tướng ứng 。chân Pháp danh vô lậu 。 道品是有漏。有漏能作無漏方便。 đạo phẩm thị hữu lậu 。hữu lậu năng tác vô lậu phương tiện 。 方便失所真理難會。如釀酒法酵煖得宜。變水成酒。 phương tiện thất sở chân lý nạn/nan hội 。như nhưỡng tửu Pháp diếu noãn đắc nghi 。biến thủy thành tửu 。 麴蘖失度味則不成。大論云。 khúc nghiệt thất độ vị tức bất thành 。đại luận vân 。 三十七品是行道法。涅槃城有三門。 tam thập thất phẩm thị hành đạo Pháp 。Niết Bàn thành hữu tam môn 。 三門是近因道品是遠因。為是義故應須道品調停也。問。 tam môn thị cận nhân đạo phẩm thị viễn nhân 。vi/vì/vị thị nghĩa cố ưng tu đạo phẩm điều đình dã 。vấn 。 道品是二乘法。云何是菩薩道耶。答。 đạo phẩm thị nhị thừa Pháp 。vân hà thị Bồ Tát đạo da 。đáp 。 大論呵此問誰作是語。三藏摩訶衍皆不作是說。 đại luận ha thử vấn thùy tác thị ngữ 。Tam Tạng Ma-ha diễn giai bất tác thị thuyết 。 那得獨云是小乘法。淨名云。道品善知識。 na đắc độc vân thị Tiểu thừa Pháp 。tịnh danh vân 。đạo phẩm thiện tri thức 。 由是成正覺。道品是道場亦是摩訶衍。 do thị thành chánh giác 。đạo phẩm thị đạo tràng diệc thị Ma-ha diễn 。 涅槃云。能修八正道者。即見佛性名得醍醐。 Niết-Bàn vân 。năng tu Bát Chánh Đạo giả 。tức kiến Phật tánh danh đắc thể hồ 。 大集云。三十七品是菩薩寶炬陀羅尼。 đại tập vân 。tam thập thất phẩm thị Bồ Tát bảo cự Đà-la-ni 。 如此等經皆明道品何時獨是小乘。若大經云。 như thử đẳng Kinh giai minh đạo phẩm hà thời độc thị Tiểu thừa 。nhược/nhã Đại Nhật kinh vân 。 三十七品是涅槃因非大涅槃因。 tam thập thất phẩm thị Niết-Bàn nhân phi đại Niết Bàn nhân 。 無量阿僧祇助菩提法。是大涅槃因者。 vô lượng a-tăng-kì trợ Bồ-đề Pháp 。thị đại Niết Bàn nhân giả 。 道品之外無別有道品。如四諦外無第五諦。 đạo phẩm chi ngoại vô biệt hữu đạo phẩm 。như Tứ đế ngoại vô đệ ngũ đế 。 一種苦集如爪上土。分別苦集有無量相如十方土。 nhất chủng khổ tập như trảo thượng thổ 。phân biệt khổ tập hữu Vô-Lượng-Tướng như thập phương độ 。 直明一三十七品是涅槃因。 trực minh nhất tam thập thất phẩm thị Niết-Bàn nhân 。 復有無量三十七助道品名大涅槃因。 phục hưũ vô lượng tam thập thất trợ đạo phẩm danh đại Niết Bàn nhân 。 云何無量有四種道諦故。有十六門故。 vân hà vô lượng hữu tứ chủng đạo đế cố 。hữu thập lục môn cố 。 又有漏道品欲界二十二。未到三十六。初禪三十七。 hựu hữu lậu đạo phẩm dục giới nhị thập nhị 。vị đáo tam thập lục 。sơ Thiền tam thập thất 。 皆有漏道品如乳。三藏道品如酪。通教道品如生酥。 giai hữu lậu đạo phẩm như nhũ 。Tam Tạng đạo phẩm như lạc 。thông giáo đạo phẩm như sanh tô 。 別教如熟酥。圓教如醍醐。大經之文義合於此。 biệt giáo như thục tô 。viên giáo như thể hồ 。Đại Nhật kinh chi văn nghĩa hợp ư thử 。 非道品外別有助法也。 phi đạo phẩm ngoại biệt hữu trợ Pháp dã 。 或言三十七品是助道。或言是正道。大論云。是菩薩道。 hoặc ngôn tam thập thất phẩm thị trợ đạo 。hoặc ngôn thị chánh đạo 。đại luận vân 。thị Bồ Tát đạo 。 此文似正也。淨名云。道品善知識由是成正覺。 thử văn tự chánh dã 。tịnh danh vân 。đạo phẩm thiện tri thức do thị thành chánh giác 。 此文似助也。又若言三十七品是有漏者。 thử văn tự trợ dã 。hựu nhược/nhã ngôn tam thập thất phẩm thị hữu lậu giả 。 云何言七覺是修道。法華云。無漏根力覺道之財。 vân hà ngôn thất giác thị tu đạo 。Pháp hoa vân 。vô lậu căn lực giác đạo chi tài 。 云何八正在七覺前。此應三句分別。 vân hà bát chánh tại thất giác tiền 。thử ưng tam cú phân biệt 。 一三十七品皆有漏。二皆是無漏。 nhất tam thập thất phẩm giai hữu lậu 。nhị giai thị vô lậu 。 三亦有漏亦無漏。如大論云。 tam diệc hữu lậu diệc vô lậu 。như đại luận vân 。 修八正道得初善有漏五陰。善有漏五陰即是煖法。 tu Bát Chánh Đạo đắc sơ thiện hữu lậu ngũ uẩn 。thiện hữu lậu ngũ uẩn tức thị noãn pháp 。 煖法之前尚得修於八正道。云何修邪。初從師受法。 noãn pháp chi tiền thượng đắc tu ư Bát Chánh Đạo 。vân hà tu tà 。sơ tùng sư thọ/thụ Pháp 。 繫心憶念名念處。為求此法勤而行之名正勤。 hệ tâm ức niệm danh niệm xứ 。vi/vì/vị cầu thử pháp cần nhi hạnh/hành/hàng chi danh chánh cần 。 一心中修名如意足。五善根生名根。 nhất tâm trung tu danh như ý túc 。ngũ thiện căn sanh danh căn 。 根增長名力。分別道用名七覺。 căn tăng trưởng danh lực 。phân biệt đạo dụng danh thất giác 。 安隱道中行名八正道。能如是修得善有漏五陰。 an ổn đạo trung hạnh/hành/hàng danh Bát Chánh Đạo 。năng như thị tu đắc thiện hữu lậu ngũ uẩn 。 當知道品皆是有漏。皆是無漏者。 đương tri đạo phẩm giai thị hữu lậu 。giai thị vô lậu giả 。 即是見諦思惟所行道品。一向是無漏。法華之文意在此也。 tức thị kiến đế tư tánh sở hạnh đạo phẩm 。nhất hướng thị vô lậu 。Pháp hoa chi văn ý tại thử dã 。 從來雖言有漏中得修八正七覺等未有文證。 tòng lai tuy ngôn hữu lậu trung đắc tu bát chánh thất giác đẳng vị hữu văn chứng 。 而毘婆沙云。若八正在七覺後。 nhi tỳ bà sa vân 。nhược/nhã bát chánh tại thất giác hậu 。 亦得是有漏亦得是無漏。何以故。 diệc đắc thị hữu lậu diệc đắc thị vô lậu 。hà dĩ cố 。 依八正入見諦即是亦無漏。若八正在七覺前一向是無漏。 y bát chánh nhập kiến đế tức thị diệc vô lậu 。nhược/nhã bát chánh tại thất giác tiền nhất hướng thị vô lậu 。 此則可解。引婆沙文證成二意。 thử tức khả giải 。dẫn Bà sa văn chứng thành nhị ý 。 又亦漏無漏即是對位意也。諸道諦三十七品。今不具記。 hựu diệc lậu vô lậu tức thị đối vị ý dã 。chư đạo đế tam thập thất phẩm 。kim bất cụ kí 。 但明無作道諦三十七品。 đãn minh vô tác đạo đế tam thập thất phẩm 。 成於一心三觀義也。大品云。欲以一切種修四念處者。 thành ư nhất tâm tam quán nghĩa dã 。Đại phẩm vân 。dục dĩ nhất thiết chủng tu tứ niệm xứ giả 。 念處是法界攝一切法。 niệm xứ thị pháp giới nhiếp nhất thiết pháp 。 一切法趣念處是趣不過。華嚴云。譬如大地一能生種種芽。 nhất thiết pháp thú niệm xứ thị thú bất quá 。hoa nghiêm vân 。thí như Đại địa nhất năng sanh chủng chủng nha 。 地是諸芽種也。法華云。一切種相體性。 địa thị chư nha chủng dã 。Pháp hoa vân 。nhất thiết chủng tướng thể tánh 。 皆是一種相體性。何謂一種。即佛種相體性也。 giai thị nhất chủng tướng thể tánh 。hà vị nhất chủng 。tức Phật chủng tướng thể tánh dã 。 常途云。法華不明佛性。經明一種是何一種。 thường đồ vân 。Pháp hoa bất minh Phật tánh 。Kinh minh nhất chủng thị hà nhất chủng 。 卉木叢林種種喻七方便。 hủy mộc tùng lâm chủng chủng dụ thất phương tiện 。 大地一種即是實事。名佛種也。今一念心起不思議。 Đại địa nhất chủng tức thị thật sự 。danh Phật chủng dã 。kim nhất niệm tâm khởi bất tư nghị 。 即一切種。十界陰入不相妨礙。 tức nhất thiết chủng 。thập giới uẩn nhập bất tướng phương ngại 。 若觀法性因緣生故。一種一切種。則一色一切色。 nhược/nhã quán pháp tánh nhân duyên sanh cố 。nhất chủng nhất thiết chủng 。tức nhất sắc nhất thiết sắc 。 若法性空故一切色一色。則一空一切空。 nhược/nhã Pháp tánh không cố nhất thiết sắc nhất sắc 。tức nhất không nhất thiết không 。 法性假故一色一切色。一假一切假。 pháp tánh giả cố nhất sắc nhất thiết sắc 。nhất giả nhất thiết giả 。 法性中故非一非一切。雙照一一切。亦名非空非假雙照空假。 pháp tánh trung cố phi nhất phi nhất thiết 。song chiếu nhất nhất thiết 。diệc danh phi không phi giả song chiếu không giả 。 則一切非空非假雙照空假。 tức nhất thiết phi không phi giả song chiếu không giả 。 九法界色即空即假即中。亦復如是。是名身念處。 cửu Pháp giới sắc tức không tức giả tức trung 。diệc phục như thị 。thị danh thân niệm xứ 。 若觀法性受。法性因緣生故。 nhược/nhã quán pháp tánh thọ/thụ 。pháp tánh nhân duyên sanh cố 。 一種一切種一受一切受。法性受空故。一切受一受一空一切空。 nhất chủng nhất thiết chủng nhất thọ/thụ nhất thiết thọ/thụ 。pháp tánh thọ/thụ không cố 。nhất thiết thọ/thụ nhất thọ/thụ nhất không nhất thiết không 。 法性受假名故。一受一切受一假一切假。 pháp tánh thọ/thụ giả danh cố 。nhất thọ/thụ nhất thiết thọ/thụ nhất giả nhất thiết giả 。 法性受中故。非一受非一切受。 pháp tánh thọ/thụ trung cố 。phi nhất thọ/thụ phi nhất thiết thọ/thụ 。 非空非假雙照空假。則一切非空非假雙照空假。 phi không phi giả song chiếu không giả 。tức nhất thiết phi không phi giả song chiếu không giả 。 九法界受即空即假即中亦復如是。是名受念處。 cửu Pháp giới thọ/thụ tức không tức giả tức trung diệc phục như thị 。thị danh thọ niệm xứ 。 若觀法性心。因緣生法一種一切種。一心一切心。 nhược/nhã quán Pháp tánh tâm 。nhân duyên sanh Pháp nhất chủng nhất thiết chủng 。nhất tâm nhất thiết tâm 。 法性空故。一切心一心一空一切空。 Pháp tánh không cố 。nhất thiết tâm nhất tâm nhất không nhất thiết không 。 法性假故。一心一切心一假一切假。 pháp tánh giả cố 。nhất tâm nhất thiết tâm nhất giả nhất thiết giả 。 法性中故非一非一切。非空非假雙照空假。 pháp tánh trung cố phi nhất phi nhất thiết 。phi không phi giả song chiếu không giả 。 九法界心亦復如是。是名心念處。若觀法性想行兩陰。 cửu Pháp giới tâm diệc phục như thị 。thị danh tâm niệm xứ 。nhược/nhã quán pháp tánh tưởng hạnh/hành/hàng lượng (lưỡng) uẩn 。 因緣生法一種一切種。一行無量行。 nhân duyên sanh Pháp nhất chủng nhất thiết chủng 。nhất hạnh/hành/hàng vô lượng hạnh/hành/hàng 。 法性空故一切行一行一空一切空。 Pháp tánh không cố nhất thiết hành nhất hạnh/hành/hàng nhất không nhất thiết không 。 法性假故一行一切行一假一切假。法性中故非一非一切。 pháp tánh giả cố nhất hạnh/hành/hàng nhất thiết hành nhất giả nhất thiết giả 。pháp tánh trung cố phi nhất phi nhất thiết 。 非空非假雙照空假。 phi không phi giả song chiếu không giả 。 一切非空非假雙照空假。九法界行皆即空即假即中亦復如是。 nhất thiết phi không phi giả song chiếu không giả 。cửu Pháp giới hạnh/hành/hàng giai tức không tức giả tức trung diệc phục như thị 。 是名法念處。如是念處力用廣博。 thị danh pháp niệm xứ 。như thị niệm xứ lực dụng quảng bác 。 義兼大小俱破八倒。雙顯榮枯雙非榮枯。 nghĩa kiêm đại tiểu câu phá bát đảo 。song hiển vinh khô song phi vinh khô 。 即於中間入般涅槃。亦名坐道場。亦名摩訶衍。 tức ư trung gian nhập Bát Niết Bàn 。diệc danh tọa đạo tràng 。diệc danh Ma-ha diễn 。 亦名法界。兼廣之義其相云何。 diệc danh Pháp giới 。kiêm quảng chi nghĩa kỳ tướng vân hà 。 法性之色實非是淨。而凡夫橫計為淨。是名顛倒實非不淨。 pháp tánh chi sắc thật phi thị tịnh 。nhi phàm phu hoành kế vi/vì/vị tịnh 。thị danh điên đảo thật phi bất tịnh 。 二乘之人橫計不淨是名顛倒。 nhị thừa chi nhân hoành kế bất tịnh thị danh điên đảo 。 今觀色種即空。一切即空。空中無淨云何染著。 kim quán sắc chủng tức không 。nhất thiết tức không 。không trung vô tịnh vân hà nhiễm trước 。 是名凡夫計淨倒破枯念處成。 thị danh phàm phu kế tịnh đảo phá khô niệm xứ thành 。 色種即假一切皆假。分別名相不可窮盡。 sắc chủng tức giả nhất thiết giai giả 。phân biệt danh tướng bất khả cùng tận 。 假智常淨不為無知塵惑所染。 giả trí thường tịnh bất vi/vì/vị vô tri trần hoặc sở nhiễm 。 云何滯空而取灰滅言色不淨。是名二乘不淨倒破榮念處成。 vân hà trệ không nhi thủ hôi diệt ngôn sắc bất tịnh 。thị danh nhị thừa bất tịnh đảo phá vinh niệm xứ thành 。 是名八倒俱破枯榮雙立。 thị danh bát đảo câu phá khô vinh song lập 。 觀色本際非空非假則一切非空非假。非空故非不淨倒。 quán sắc bản tế phi không phi giả tức nhất thiết phi không phi giả 。phi không cố phi bất tịnh đảo 。 非假故非淨倒。非淨倒故則非榮樹。 phi giả cố phi tịnh đảo 。phi tịnh đảo cố tức phi vinh thụ/thọ 。 非不淨倒故則非枯樹。非枯非榮則非二邊。 phi bất tịnh đảo cố tức phi khô thụ/thọ 。phi khô phi vinh tức phi nhị biên 。 無邊無中乃名中間。佛會此理故名涅槃。 vô biên vô trung nãi danh trung gian 。Phật hội thử lý cố danh Niết-Bàn 。 亦是非淨非不淨。八倒不生名為涅槃。 diệc thị phi tịnh phi bất tịnh 。bát đảo bất sanh danh vi Niết-Bàn 。 如是涅槃名祕密藏。 như thị Niết-Bàn danh bí mật tạng 。 安置諸子祕密藏中佛自住中故言入也。法性之受本非是樂。 an trí chư tử bí mật tạng trung Phật tự trụ trung cố ngôn nhập dã 。pháp tánh chi thọ/thụ bổn phi thị lạc/nhạc 。 而凡夫之人橫計為樂。是名顛倒。實非是苦。 nhi phàm phu chi nhân hoành kế vi/vì/vị lạc/nhạc 。thị danh điên đảo 。thật phi thị khổ 。 二乘之人橫計為苦。今觀受種即空一切皆空。 nhị thừa chi nhân hoành kế vi/vì/vị khổ 。kim quán thọ/thụ chủng tức không nhất thiết giai không 。 空中無樂云何生染。則凡夫倒破枯念處成。 không trung vô lạc/nhạc vân hà sanh nhiễm 。tức phàm phu đảo phá khô niệm xứ thành 。 受種即假一切皆假。以無所受而受諸受。 thọ/thụ chủng tức giả nhất thiết giai giả 。dĩ vô sở thọ/thụ nhi thọ/thụ chư thọ/thụ 。 名聞分別不生厭畏。云何棄之沈空灰斷。 danh văn phân biệt bất sanh yếm úy 。vân hà khí chi trầm không hôi đoạn 。 二乘倒破榮念處成。是名二倒雙破枯榮雙立。 nhị thừa đảo phá vinh niệm xứ thành 。thị danh nhị đảo song phá khô vinh song lập 。 觀受本際即非空非假。 quán thọ/thụ bản tế tức phi không phi giả 。 非空故非枯非假故非榮。邊倒不生名為涅槃。 phi không cố phi khô phi giả cố phi vinh 。biên đảo bất sanh danh vi Niết-Bàn 。 中間理顯名祕密藏。皆如上說(云云)。法性之心本非是常。 trung gian lý hiển danh bí mật tạng 。giai như thượng thuyết (vân vân )。pháp tánh chi tâm bổn phi thị thường 。 凡夫橫計是名常倒。法性實非無常。 phàm phu hoành kế thị danh thường đảo 。pháp tánh thật phi vô thường 。 二乘橫計無常。今觀心種即空一切即空。 nhị thừa hoành kế vô thường 。kim quán tâm chủng tức không nhất thiết tức không 。 空中非常云何謂心念念相續。 không trung phi thường vân hà vị tâm niệm niệm tướng tục 。 是名凡夫常倒破枯念處成。心即假名一切悉假。 thị danh phàm phu thường đảo phá khô niệm xứ thành 。tâm tức giả danh nhất thiết tất giả 。 心若無常那得分別無量心相。是名二乘無常倒破榮念處成。 tâm nhược/nhã vô thường na đắc phân biệt vô lượng tâm tướng 。thị danh nhị thừa vô thường đảo phá vinh niệm xứ thành 。 又心即非空非假。非空故非無常。 hựu tâm tức phi không phi giả 。phi không cố phi vô thường 。 非假故非於常。非榮非枯邊倒不生名入涅槃。 phi giả cố phi ư thường 。phi vinh phi khô biên đảo bất sanh danh nhập Niết Bàn 。 中道理顯名祕密藏。安置諸子自亦入中(云云)。 trung đạo lý hiển danh bí mật tạng 。an trí chư tử tự diệc nhập trung (vân vân )。 法性之法本非有我。凡夫之人橫計有我。 pháp tánh chi pháp bản phi hữu ngã 。phàm phu chi nhân hoành kế hữu ngã 。 本非無我二乘之人橫計無我。 bổn phi vô ngã nhị thừa chi nhân hoành kế vô ngã 。 今觀法性即空一切皆空。空中無我。 kim quán pháp tánh tức không nhất thiết giai không 。không trung vô ngã 。 是名凡夫倒破枯念處成。法性即假一切皆假施設。 thị danh phàm phu đảo phá khô niệm xứ thành 。pháp tánh tức giả nhất thiết giai giả thí thiết 。 自在不滯我義具足。是名二乘倒破榮念處成。 tự tại bất trệ ngã nghĩa cụ túc 。thị danh nhị thừa đảo phá vinh niệm xứ thành 。 觀法本際即非空非假。 quán pháp bản tế tức phi không phi giả 。 非空故非無我非假故非於我。邊倒不生名入涅槃。 phi không cố phi vô ngã phi giả cố phi ư ngã 。biên đảo bất sanh danh nhập Niết Bàn 。 中間理顯名祕密藏。治倒法藥其數有四。 trung gian lý hiển danh bí mật tạng 。trì đảo pháp dược kỳ số hữu tứ 。 法性觀智名之為念。一諦三諦名之為處。一切即空。 pháp tánh quán trí danh chi vi/vì/vị niệm 。nhất đế tam đế danh chi vi/vì/vị xứ/xử 。nhất thiết tức không 。 諸倒榮枯無不空寂。一切即假。 chư đảo vinh khô vô bất không tịch 。nhất thiết tức giả 。 二邊雙樹無不成立。一切即中。無非法界。 nhị biên song thụ vô bất thành lập 。nhất thiết tức trung 。vô phi pháp giới 。 祇一念心廣遠若此。若能深觀念處是坐道場。 kì nhất niệm tâm quảng viễn nhược/nhã thử 。nhược/nhã năng thâm quán niệm xứ thị tọa đạo tràng 。 是摩訶衍。是雙樹間入般涅槃。 thị Ma-ha diễn 。thị song thụ gian nhập Bát Niết Bàn 。 始終具足不須更修餘法。若不入者更研餘品。 thủy chung cụ túc bất tu cánh tu dư Pháp 。nhược/nhã bất nhập giả cánh nghiên dư phẩm 。 勤觀念處名正勤。見思本起名已生惡。 cần quán niệm xứ danh chánh cần 。kiến tư bổn khởi danh dĩ sanh ác 。 觀於即空令已生不生故勤精進。塵沙無明名未生惡。 quán ư tức không lệnh dĩ sanh bất sanh cố cần tinh tấn 。trần sa vô minh danh vị sanh ác 。 觀即假即中令未生不生故勤精進。 quán tức giả tức trung lệnh vị sanh bất sanh cố cần tinh tấn 。 竭力盡誠行四三昧。 kiệt lực tận thành hạnh/hành/hàng tứ tam muội 。 遮此二惡一切智名已生善。此善易生故言泥洹道易得也。 già thử nhị ác nhất thiết trí danh dĩ sanh thiện 。thử thiện dịch sanh cố ngôn nê hoàn đạo dịch đắc dã 。 道種智一切種智名未生善。此分別智難生。 đạo chủng trí nhất thiết chủng trí danh vị sanh thiện 。thử phân biệt trí nạn/nan sanh 。 空智已生勤加增長。中智未生令得開發。 không trí dĩ sanh cần gia tăng trưởng 。trung trí vị sanh lệnh đắc khai phát 。 三觀無間祇為生此二智耳。是四正勤亦能悟道。 tam quán Vô gián kì vi/vì/vị sanh thử nhị trí nhĩ 。thị tứ chánh cần diệc năng ngộ đạo 。 故言一心勤精進故得三菩提。不須餘法。 cố ngôn nhất tâm cần tinh tấn cố đắc tam-Bồ-đề 。bất tu dư Pháp 。 若不入者當是不勤。心過散動須入善寂。 nhược/nhã bất nhập giả đương thị bất cần 。tâm quá/qua tán động tu nhập thiện tịch 。 審觀心性名為上定。於上定中修如意足。 thẩm quán tâm tánh danh vi thượng định 。ư thượng định trung tu như ý túc 。 欲精進心思惟。欲者。專向彼法。 dục tinh tấn tâm tư tánh 。dục giả 。chuyên hướng bỉ Pháp 。 亦名莊嚴彼法。定中觀智如密室中燈照物則了。 diệc danh trang nghiêm bỉ Pháp 。định trung quán trí như mật thất trung đăng chiếu vật tức liễu 。 以照了故斷行成就修如意足。精進者。 dĩ chiếu liễu cố đoạn hạnh/hành/hàng thành tựu tu như ý túc 。tinh tấn giả 。 成就彼法法性不動而寂然精進。無間無雜。 thành tựu bỉ Pháp pháp tánh bất động nhi tịch nhiên tinh tấn 。Vô gián vô tạp 。 斷行成就修如意足。心者正住。 đoạn hạnh/hành/hàng thành tựu tu như ý túc 。tâm giả chánh trụ/trú 。 觀察彼法一心中緣。制之一處無事不辦。 quan sát bỉ Pháp nhất tâm trung duyên 。chế chi nhất xứ/xử vô sự bất biện/bạn 。 斷行成就修如意足。思惟者。善能分別彼法方便。 đoạn hạnh/hành/hàng thành tựu tu như ý túc 。tư tánh giả 。thiện năng phân biệt bỉ Pháp phương tiện 。 如此思惟不令動散。定思惟故斷行成就修如意足。 như thử tư tánh bất lệnh động tán 。định tư tánh cố đoạn hạnh/hành/hàng thành tựu tu như ý túc 。 能如此修定心而入不須餘法。 năng như thử tu định tâm nhi nhập bất tu dư Pháp 。 若不入者當修五根。信三諦理是三世佛母。 nhược/nhã bất nhập giả đương tu ngũ căn 。tín tam đế lý thị tam thế Phật mẫu 。 能生一切十力無畏解脫三昧。但念處修不求餘法。 năng sanh nhất thiết thập lực vô úy giải thoát tam muội 。đãn niệm xứ tu bất cầu dư Pháp 。 是名信根。進者。以信攝於諸法。 thị danh tín căn 。tiến/tấn giả 。dĩ tín nhiếp ư chư Pháp 。 信諸法故倍策精進。念者。 tín chư Pháp cố bội sách tinh tấn 。niệm giả 。 但念正助之道不令邪妄得入。又此法者為精進所修。 đãn niệm chánh trợ chi đạo bất lệnh tà vọng đắc nhập 。hựu thử pháp giả vi/vì/vị tinh tấn sở tu 。 是法不忘故名念根定者。一心寂定而行精進。 thị pháp bất vong cố danh niệm căn định giả 。nhất tâm tịch định nhi hạnh/hành/hàng tinh tấn 。 又此法為念所攝。是法不忘不動故名定根。慧者。 hựu thử pháp vi/vì/vị niệm sở nhiếp 。thị pháp bất vong bất động cố danh định căn 。tuệ giả 。 念處之慧為定法所攝。 niệm xứ chi tuệ vi/vì/vị định pháp sở nhiếp 。 內性自照不從他知。是名慧根。 nội tánh tự chiếu bất tòng tha tri 。thị danh tuệ căn 。 但修五根亦能入道成摩訶衍。若不入者。進修五力令根增長。 đãn tu ngũ căn diệc năng nhập đạo thành Ma-ha diễn 。nhược/nhã bất nhập giả 。tiến/tấn tu ngũ lực lệnh căn tăng trưởng 。 遮諸煩惱名之為力。信破諸疑無能動者。 già chư phiền não danh chi vi/vì/vị lực 。tín phá chư nghi vô năng động giả 。 精進除懈怠如本所願皆得成就。 tinh tấn trừ giải đãi như bổn sở nguyện giai đắc thành tựu 。 念破邪想不為煩惱所壞。定破散亂遠離憒鬧。 niệm phá tà tưởng bất vi/vì/vị phiền não sở hoại 。định phá tán loạn viễn ly hội nháo 。 雖有所說不礙初禪。善住覺觀不礙二禪。 tuy hữu sở thuyết bất ngại sơ Thiền 。thiện trụ/trú giác quán bất ngại nhị Thiền 。 心生歡喜不礙三禪。教化眾生不礙四禪。 tâm sanh hoan hỉ bất ngại tam Thiền 。giáo hóa chúng sanh bất ngại tứ Thiền 。 妨四禪法不妨諸定。 phương tứ Thiền Pháp bất phương chư định 。 亦不捨定亦不隨定是名定力。 diệc bất xả định diệc bất tùy định thị danh định lực 。 慧破邪執一切執一切慧雙照具足。是名慧力。如是五力名摩訶衍。 tuệ phá tà chấp nhất thiết chấp nhất thiết tuệ song chiếu cụ túc 。thị danh tuệ lực 。như thị ngũ lực danh Ma-ha diễn 。 若不入者。用七覺均調。 nhược/nhã bất nhập giả 。dụng thất giác quân điều 。 心浮動時以除覺除身口之麁。以捨覺捨於觀智以定心入禪。 tâm phù động thời dĩ trừ giác trừ thân khẩu chi thô 。dĩ xả giác xả ư quán trí dĩ định tâm nhập Thiền 。 若心沈時精進擇喜起之。念通緣兩處。 nhược/nhã tâm trầm thời tinh tấn trạch hỉ khởi chi 。niệm thông duyên lượng (lưỡng) xứ/xử 。 修此七覺即得入道。大論云。 tu thử thất giác tức đắc nhập đạo 。đại luận vân 。 若離五蓋專修七覺。不得入者無有是處。 nhược/nhã ly ngũ cái chuyên tu thất giác 。bất đắc nhập giả vô hữu thị xứ 。 若不入者修八正道。更以出世上上正見觀三諦理。 nhược/nhã bất nhập giả tu Bát Chánh Đạo 。cánh dĩ xuất thế thượng thượng chánh kiến quán tam đế lý 。 以正思惟發動此觀。如法相說自他俱益。 dĩ chánh tư duy phát động thử quán 。như Pháp tướng thuyết tự tha câu ích 。 即是正語。若黑業得黑報。白業得白報。 tức thị chánh ngữ 。nhược/nhã hắc nghiệp đắc hắc báo 。bạch nghiệp đắc bạch báo 。 雜業得雜報。非白非黑業得非白非黑報。 tạp nghiệp đắc tạp báo 。phi bạch phi hắc nghiệp đắc phi bạch phi hắc báo 。 約小乘作可解。今言沈空是黑業。出假是白業。 ước Tiểu thừa tác khả giải 。kim ngôn trầm không thị hắc nghiệp 。xuất giả thị bạch nghiệp 。 兩兼是雜業。中道是非白非黑業。皆名邪命。 lượng (lưỡng) kiêm thị tạp nghiệp 。trung đạo thị phi bạch phi hắc nghiệp 。giai danh tà mạng 。 若業能盡業名為正業。依此而行名為正業。 nhược/nhã nghiệp năng tận nghiệp danh vi chánh nghiệp 。y thử nhi hạnh/hành/hàng danh vi chánh nghiệp 。 正業不為二邊所牽。見他得利心不惱熱。 chánh nghiệp bất vi/vì/vị nhị biên sở khiên 。kiến tha đắc lợi tâm bất não nhiệt 。 而於己利常知止足。是為正命。 nhi ư kỷ lợi thường tri chỉ túc 。thị vi/vì/vị chánh mạng 。 善入正諦名正精進。心不動失正直不忘名正念。 thiện nhập chánh đế danh chánh tinh tấn 。tâm bất động thất chánh trực bất vong danh chánh niệm 。 正住決定名正定。因是八正道即得入理。 chánh trụ/trú quyết định danh chánh định 。nhân thị Bát Chánh Đạo tức đắc nhập lý 。 大經云。若有能修八正道者。即得醍醐。 Đại Nhật kinh vân 。nhược hữu năng tu Bát Chánh Đạo giả 。tức đắc thể hồ 。 如是道品非是對位。但於初心觀法性理。 như thị đạo phẩm phi thị đối vị 。đãn ư sơ tâm quán pháp tánh lý 。 即得具足。大論云。 tức đắc cụ túc 。đại luận vân 。 四念處中四種精進名四正勤。四種定心名四如意足。 tứ niệm xứ trung tứ chủng tinh tấn danh tứ chánh cần 。tứ chủng định tâm danh tứ như ý túc 。 五善根生名為根。根增長名為力。 ngũ thiện căn sanh danh vi căn 。căn tăng trưởng danh vi lực 。 分別四念處道用名為覺。四念處安隱道中行名八正道。 phân biệt tứ niệm xứ đạo dụng danh vi giác 。tứ niệm xứ an ổn đạo trung hạnh/hành/hàng danh Bát Chánh Đạo 。 故知初心行道用三十七品。 cố tri sơ tâm hành đạo dụng tam thập thất phẩm 。 調養止觀四種三昧入菩薩位。如此道品是大涅槃近因。 điều dưỡng chỉ quán tứ chủng tam muội nhập Bồ Tát vị 。như thử đạo phẩm thị đại Niết Bàn cận nhân 。 餘諸道品名為遠因(云云)。今以譬顯此義。 dư chư đạo phẩm danh vi viễn nhân (vân vân )。kim dĩ thí hiển thử nghĩa 。 植種於地芽嘴初開。生根下向枝葉上布。 thực chủng ư địa nha chủy sơ khai 。sanh căn hạ hướng chi diệp thượng bố 。 其花敷榮結果成實。法性法界為大地。念處觀為種子。 kỳ hoa phu vinh kết/kiết quả thành thật 。pháp tánh Pháp giới vi/vì/vị Đại địa 。niệm xứ quán vi/vì/vị chủng tử 。 四正勤如抽芽。五根如生根。 tứ chánh cần như trừu nha 。ngũ căn như sanh căn 。 五力如莖葉增長。七覺如開花。八正如結果。結果者。 ngũ lực như hành diệp tăng trưởng 。thất giác như khai hoa 。bát chánh như kết/kiết quả 。kết/kiết quả giả 。 即是入銅輪位證無生忍。亦名至寶所。 tức thị nhập đồng luân vị chứng vô sanh nhẫn 。diệc danh chí bảo sở 。 亦名入祕藏。亦名得醍醐。亦名見佛性。 diệc danh nhập bí tạng 。diệc danh đắc thể hồ 。diệc danh kiến Phật tánh 。 亦名法身顯八相作佛。 diệc danh Pháp thân hiển bát tướng tác Phật 。 道品善知識由是成正覺此之謂也。若通途釋道樹者。如大品明。 đạo phẩm thiện tri thức do thị thành chánh giác thử chi vị dã 。nhược/nhã thông đồ thích đạo thụ giả 。như Đại phẩm minh 。 離三惡道名葉益。得人天身名花益。 ly tam ác đạo danh diệp ích 。đắc nhân thiên thân danh hoa ích 。 得四道果名果益。此偏就空為釋耳。 đắc tứ đạo quả danh quả ích 。thử Thiên tựu không vi/vì/vị thích nhĩ 。 免二乘地為葉益。得變通身為花益。 miễn nhị thừa địa vi/vì/vị diệp ích 。đắc biến thông thân vi/vì/vị hoa ích 。 具道種智為果益。此偏就假為釋耳。 cụ đạo chủng trí vi/vì/vị quả ích 。thử Thiên tựu giả vi/vì/vị thích nhĩ 。 免二邊縛為葉益。受法性身為花益。證入佛性為果益。 miễn nhị biên phược vi/vì/vị diệp ích 。thọ/thụ pháp tánh thân vi/vì/vị hoa ích 。chứng nhập Phật tánh vi/vì/vị quả ích 。 此偏就中為釋耳。若總就三觀者。 thử Thiên tựu trung vi/vì/vị thích nhĩ 。nhược/nhã tổng tựu tam quán giả 。 即空名葉益。即假名花益。即中名果益(云云)。 tức không danh diệp ích 。tức giả danh hoa ích 。tức trung danh quả ích (vân vân )。 復次行三十七道品將到無漏城。域有三門。 phục thứ hạnh/hành/hàng tam thập thất đạo phẩm tướng đáo vô lậu thành 。vực hữu tam môn 。 若入此門即得發真。謂空無相無作門。 nhược/nhã nhập thử môn tức đắc phát chân 。vị không vô tướng vô tác môn 。 亦名三解脫門。亦名三三昧。 diệc danh tam giải thoát môn 。diệc danh tam tam muội 。 若從正見正思惟入定從定發無漏。是時正見智名大臣。 nhược/nhã tùng chánh kiến chánh tư duy nhập định tùng định phát vô lậu 。Thị thời chánh kiến trí danh đại thần 。 正定為大王。從此得名名三三昧。 chánh định vi/vì/vị Đại Vương 。tòng thử đắc danh danh tam tam muội 。 非智不禪。即此意也。 phi trí bất Thiền 。tức thử ý dã 。 若由正定生正見從正見發無漏。是時正定為大臣。智慧為大王。 nhược/nhã do chánh định sanh chánh kiến tùng chánh kiến phát vô lậu 。Thị thời chánh định vi/vì/vị đại thần 。trí tuệ vi/vì/vị Đại Vương 。 從此得名名三解脫。非禪不智。即此意也。 tòng thử đắc danh danh tam giải thoát 。phi Thiền bất trí 。tức thử ý dã 。 或可三昧是伏道。解脫是斷道證道。 hoặc khả tam muội thị phục đạo 。giải thoát thị đoạn đạo chứng đạo 。 或可定慧合故。三昧即解脫。解脫即三昧。 hoặc khả định tuệ hợp cố 。tam muội tức giải thoát 。giải thoát tức tam muội 。 若三藏以苦下空無我是空門。滅下四行是無相門。 nhược/nhã Tam Tạng dĩ khổ hạ không vô ngã thị không môn 。diệt hạ tứ hạnh/hành/hàng thị vô tướng môn 。 集道下八行苦下兩行是無作門。 tập đạo hạ bát hạnh/hành/hàng khổ hạ lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng thị vô tác môn 。 此十六行王臣等(云云)。若通教明苦集皆如幻化即空門。 thử thập lục hạnh/hành/hàng Vương Thần đẳng (vân vân )。nhược/nhã thông giáo minh khổ tập giai như huyễn hóa tức không môn 。 古釋論本云。若觀極微色則有十八空。 cổ thích luận bổn vân 。nhược/nhã quán cực vi sắc tức hữu thập bát không 。 今本云。若觀一端疊則有十八空。 kim bổn vân 。nhược/nhã quán nhất đoan điệp tức hữu thập bát không 。 疊是假名極微是實法。以此為異。 điệp thị giả danh cực vi thị thật Pháp 。dĩ thử vi/vì/vị dị 。 若得意者假實皆空耳。若未入空情想戲論計有空相。 nhược/nhã đắc ý giả giả thật giai không nhĩ 。nhược/nhã vị nhập không Tình tưởng hí luận kế hữu không tướng 。 知空無空相名無相門。空相雖空猶計觀智。 tri không vô không tướng danh vô tướng môn 。không tướng tuy không do kế quán trí 。 既無能所誰作空觀。是名無作門。 ký vô năng sở thùy tác không quán 。thị danh vô tác môn 。 既無作者誰起願求。亦名無願。此三三昧王臣(云云)。 ký vô tác giả thùy khởi nguyện cầu 。diệc danh vô nguyện 。thử tam tam muội Vương Thần (vân vân )。 若別教明從假入空證真諦名空三昧。 nhược/nhã biệt giáo minh tùng giả nhập không chứng chân đế danh không tam-muội 。 二乘但證此空猶有空相。菩薩知空非空。 nhị thừa đãn chứng thử không do hữu không tướng 。Bồ Tát tri không phi không 。 出假化物無復空相。是名無相三昧。 xuất giả hóa vật vô phục không tướng 。thị danh vô tướng tam muội 。 進修中道無中邊相亦不求中邊。名無作三昧。 tiến/tấn tu trung đạo vô trung biên tướng diệc bất cầu trung biên 。danh vô tác tam muội 。 此三觀智王臣(云云)。復次別約出假意者。 thử tam quán trí Vương Thần (vân vân )。phục thứ biệt ước xuất giả ý giả 。 分別無量藥病。悉是假名。假名無實無實故空。 phân biệt vô lượng dược bệnh 。tất thị giả danh 。giả danh vô thật vô thật cố không 。 是名空門。空尚無空相況有假相。 thị danh không môn 。không thượng vô không tướng huống hữu giả tướng 。 故名無相門。空假無相亦不願求知病識藥。 cố danh vô tướng môn 。không giả vô tướng diệc bất nguyện cầu tri bệnh thức dược 。 故名無願。此出假智王臣(云云)。別約圓者。 cố danh vô nguyện 。thử xuất giả trí Vương Thần (vân vân )。biệt ước viên giả 。 名雖同前意義大異。大論云。聲聞緣空修三解脫。 danh tuy đồng tiền ý nghĩa Đại dị 。đại luận vân 。Thanh văn duyên không tu tam giải thoát 。 菩薩緣諸法實相修三解脫。 Bồ Tát duyên chư pháp thật tướng tu tam giải thoát 。 智者見空及與不空。此空不空亦名中道。 trí giả kiến không cập dữ bất không 。thử không bất không diệc danh trung đạo 。 若見此空即見佛性。又二乘觀夢中十八事。 nhược/nhã kiến thử không tức kiến Phật tánh 。hựu nhị thừa quán mộng trung thập bát sự 。 夢中內事不可得名內法空。夢外事不可得名外法空。 mộng trung nội sự bất khả đắc danh nội pháp không 。mộng ngoại sự bất khả đắc danh ngoại pháp không 。 乃至夢中十八有不可得名十八空。 nãi chí mộng trung thập bát hữu bất khả đắc danh thập bát không 。 今圓觀眠法不可得無內法。 kim viên quán miên Pháp bất khả đắc vô nội pháp 。 從眠所生一切內法皆不可得。名內法空。一切法趣此內空。 tùng miên sở sanh nhất thiết nội pháp giai bất khả đắc 。danh nội pháp không 。nhất thiết pháp thú thử nội không 。 眠無外法。從眠所生一切外法不可得。即外法空。 miên vô ngoại pháp 。tùng miên sở sanh nhất thiết ngoại pháp bất khả đắc 。tức ngoại pháp không 。 一切法趣此外空。 nhất thiết pháp thú thử ngoại không 。 乃至眠法十八種有不可得名十八空。一切法趣十八空歷十八緣。 nãi chí miên Pháp thập bát chủng hữu bất khả đắc danh thập bát không 。nhất thiết pháp thú thập bát không lịch thập bát duyên 。 名十八空。但是一空。方等云。 danh thập bát không 。đãn thị nhất không 。phương đẳng vân 。 大空小空皆歸一空。一空即法性實相。諸佛實法。 đại không tiểu không giai quy nhất không 。nhất không tức pháp tánh thật tướng 。chư Phật thật Pháp 。 大品云獨空也。 Đại phẩm vân độc không dã 。 如前觀無明四句不可得一空一切空。不見四門分別之相。 như tiền quán vô minh tứ cú bất khả đắc nhất không nhất thiết không 。bất kiến tứ môn phân biệt chi tướng 。 非緣非真無誰所作。王臣(云云)。 phi duyên phi chân vô thùy sở tác 。Vương Thần (vân vân )。 如是空即無相無作及一切法。一切法亦如是。 như thị không tức vô tướng vô tác cập nhất thiết pháp 。nhất thiết pháp diệc như thị 。 當知一解脫門即三解脫門。三解脫門即一門。 đương tri nhất giải thoát môn tức tam giải thoát môn 。tam giải thoát môn tức nhất môn 。 又四門中皆修三解脫互無障礙。如此三門意非次第。 hựu tứ môn trung giai tu tam giải thoát hỗ vô chướng ngại 。như thử tam môn ý phi thứ đệ 。 別雖次第皆緣實相。又異通教通緣空理。 biệt tuy thứ đệ giai duyên thật tướng 。hựu dị thông giáo thông duyên không lý 。 復異三藏。三藏緣四諦智。 phục dị Tam Tạng 。Tam Tạng duyên Tứ đế trí 。 故知三脫及與道品節節有異。須善識之。 cố tri tam thoát cập dữ đạo phẩm tiết tiết hữu dị 。tu thiện thức chi 。 又華嚴日出先照高山偏多四榮。鹿苑三藏偏多四枯。 hựu hoa nghiêm nhật xuất tiên chiếu cao sơn Thiên đa tứ vinh 。Lộc uyển Tam Tạng Thiên đa tứ khô 。 方等般若多調枯以入榮。引小而歸大。鶴林施化已足。 phương đẳng Bát-nhã đa điều khô dĩ nhập vinh 。dẫn tiểu nhi quy Đại 。Hạc lâm thí hóa dĩ túc 。 於榮枯中間而入涅槃。 ư vinh khô trung gian nhi nhập Niết Bàn 。 為極鈍難化來至雙樹始復畢功。利根明悟處處得入。 vi/vì/vị cực độn nạn/nan hóa lai chí song thụ thủy phục tất công 。lợi căn minh ngộ xứ xứ đắc nhập 。 如身子等於法華中入祕密藏得見佛性。 như Thân tử đẳng ư Pháp hoa trung nhập bí mật tạng đắc kiến Phật tánh 。 所以涅槃遙指八千聲聞於法華中得記作佛。 sở dĩ Niết-Bàn dao chỉ bát thiên Thanh văn ư Pháp hoa trung đắc kí tác Phật 。 如秋收冬藏更無所作。 như thu thu đông tạng cánh vô sở tác 。 約此一番施化早畢不俟涅槃。又云。誰能莊嚴娑羅雙樹。 ước thử nhất phiên thí hóa tảo tất bất sĩ Niết-Bàn 。hựu vân 。thùy năng trang nghiêm Ta-la song thọ 。 即舉舍利弗六人。又別舉如來。 tức cử Xá-lợi-phất lục nhân 。hựu biệt cử Như Lai 。 若見佛性能莊嚴雙樹。於其中間而入涅槃。 nhược/nhã kiến Phật tánh năng trang nghiêm song thụ 。ư kỳ trung gian nhi nhập Niết Bàn 。 身子六人既能莊嚴。豈不見佛性於其中間入於涅槃。 Thân tử lục nhân ký năng trang nghiêm 。khởi bất kiến Phật tánh ư kỳ trung gian nhập ư Niết-Bàn 。 聲聞尚爾。諸菩薩等處處得入。其義可知。 Thanh văn thượng nhĩ 。chư Bồ-tát đẳng xứ xứ đắc nhập 。kỳ nghĩa khả tri 。 若入涅槃成五解脫。不即六法不離六法。 nhược/nhã nhập Niết Bàn thành ngũ giải thoát 。bất tức lục pháp bất ly lục pháp 。 三佛性意(云云)。 ○第七助道對治者。釋論云。 tam Phật tánh ý (vân vân )。 ○đệ thất trợ đạo đối trì giả 。thích luận vân 。 三三昧為一切三昧作本也。 tam tam muội vi/vì/vị nhất thiết tam muội tác bổn dã 。 若入三三昧能成四種三昧。根利無遮易入清涼池。 nhược/nhã nhập tam tam muội năng thành tứ chủng tam muội 。căn lợi vô già dịch nhập thanh lương trì 。 不須對治。根利有遮但專三脫門。 bất tu đối trì 。căn lợi hữu già đãn chuyên tam thoát môn 。 遮不能障亦不須助道。根鈍無遮但用道品調適。 già bất năng chướng diệc bất tu trợ đạo 。căn độn vô già đãn dụng đạo phẩm điều thích 。 即能轉鈍為利亦不須助道。根鈍遮重者。 tức năng chuyển độn vi/vì/vị lợi diệc bất tu trợ đạo 。căn độn già trọng giả 。 以根鈍故不能即開三解脫門。 dĩ căn độn cố bất năng tức khai tam giải thoát môn 。 以遮重故牽破觀心。為是義故應須治道對破遮障。 dĩ già trọng cố khiên phá quán tâm 。vi/vì/vị thị nghĩa cố ưng tu trì đạo đối phá già chướng 。 則得安隱入三解脫門。 tức đắc an ổn nhập tam giải thoát môn 。 大論稱諸對治是助開門法。即此意也。 đại luận xưng chư đối trì thị trợ khai môn Pháp 。tức thử ý dã 。 夫初果聖人無漏根利見理分明。事中煩惱猶有遮障不名善人。 phu sơ quả Thánh nhân vô lậu căn lợi kiến lý phân minh 。sự trung phiền não do hữu già chướng bất danh thiện nhân 。 斯陀含侵五下分亦非善人。 Tư đà hàm xâm ngũ hạ phần diệc phi thiện nhân 。 雖非善人實非凡夫。若世智斷惑。雖無事障實非聖人。 tuy phi thiện nhân thật phi phàm phu 。nhược/nhã thế trí đoạn hoặc 。tuy vô sự chướng thật phi Thánh nhân 。 如此兩條尚須助道。 như thử lượng (lưỡng) điều thượng tu trợ đạo 。 況根鈍遮重而不修對治云何得入。助道無量。 huống căn độn già trọng nhi bất tu đối trì vân hà đắc nhập 。trợ đạo vô lượng 。 前通塞意中約六蔽明遮宜用六度為治以論助道。 tiền thông tắc ý trung ước lục tế minh già nghi dụng lục độ vi/vì/vị trì dĩ luận trợ đạo 。 若人修四三昧道品調適。解脫不開。 nhược/nhã nhân tu tứ tam muội đạo phẩm điều thích 。giải thoát bất khai 。 而慳貪忽起激動觀心。於身命財。守護保著。 nhi xan tham hốt khởi kích động quán tâm 。ư thân mạng tài 。thủ hộ bảo trước/trứ 。 又貪覺緣想須欲念生。雖作意遮止而慳貪轉生。 hựu tham giác duyên tưởng tu dục niệm sanh 。tuy tác ý già chỉ nhi xan tham chuyển sanh 。 是時當用檀捨為治。修三昧時破戒心忽起。 Thị thời đương dụng đàn xả vi/vì/vị trì 。tu tam muội thời phá giới tâm hốt khởi 。 威儀麁獷無復矜持。身口乖違觸犯制度。 uy nghi thô quánh vô phục căng trì 。thân khẩu quai vi xúc phạm chế độ 。 淨禁不淳三昧難發。是時當用尸羅為治。 tịnh cấm bất thuần tam muội nạn/nan phát 。Thị thời đương dụng thi-la vi/vì/vị trì 。 修三昧時瞋恚悖怒常生忿恨。 tu tam muội thời sân khuể bội nộ thường sanh phẫn hận 。 惡口兩舌諍計是非。此毒障於三昧。是時當修忍為治。 ác khẩu lưỡng thiệt tránh kế thị phi 。thử độc chướng ư tam muội 。Thị thời đương tu nhẫn vi/vì/vị trì 。 修三昧時放逸懈怠恣身口意。 tu tam muội thời phóng dật giải đãi tứ thân khẩu ý 。 縱蕩閑野無慚無愧。不能苦節。如鑽火未熱數數而止。 túng đãng nhàn dã vô tàm vô quý 。bất năng khổ tiết 。như toản hỏa vị nhiệt sát sát nhi chỉ 。 事儢之人尚不辦世務。況三昧門。 sự 儢chi nhân thượng bất biện/bạn thế vụ 。huống tam muội môn 。 是時應用精進為治。修三昧時散亂不定。 Thị thời ưng dụng tinh tấn vi/vì/vị trì 。tu tam muội thời tán loạn bất định 。 身如獨落口若春蛙心如風燈以散逸故法不現 thân như độc lạc khẩu nhược/nhã xuân oa tâm như phong đăng dĩ tán dật cố Pháp bất hiện 前。是時應用禪定為治。 tiền 。Thị thời ưng dụng Thiền định vi/vì/vị trì 。 修三昧時愚癡迷惑計著斷常。謂有人我眾生壽命。 tu tam muội thời ngu si mê hoặc kế trước đoạn thường 。vị hữu nhân ngã chúng sanh thọ mạng 。 觸事面牆進止常短不稱物望。 xúc sự diện tường tiến chỉ thường đoản bất xưng vật vọng 。 意慮頑拙非智黠相。是時當用智慧為治。 ý lự ngoan chuyết phi trí hiệt tướng 。Thị thời đương dụng trí tuệ vi/vì/vị trì 。 諸蔽覆心亦有厚薄。薄者心動身口不必動。 chư tế phước tâm diệc hữu hậu bạc 。bạc giả tâm động thân khẩu bất tất động 。 厚者身口動心必先動。內病既強其相外現。 hậu giả thân khẩu động tâm tất tiên động 。nội bệnh ký cường kỳ tướng ngoại hiện 。 若用對治得去是病所宜。 nhược/nhã dụng đối trì đắc khứ thị bệnh sở nghi 。 若對治不除當依四隨迴轉助道。如治一慳。或樂修檀或不樂修檀。 nhược/nhã đối trì bất trừ đương y tứ tùy hồi chuyển trợ đạo 。như trì nhất xan 。hoặc lạc/nhạc tu đàn hoặc bất lạc/nhạc tu đàn 。 或善心生或不善生。或修檀慳破或不破。 hoặc thiện tâm sanh hoặc bất thiện sanh 。hoặc tu đàn xan phá hoặc bất phá 。 或修檀助開或不開。當善巧斟酌。 hoặc tu đàn trợ khai hoặc bất khai 。đương thiện xảo châm chước 。 或對或轉或兼或第一義(云云)。修餘治亦如是。 hoặc đối hoặc chuyển hoặc kiêm hoặc đệ nhất nghĩa (vân vân )。tu dư trì diệc như thị 。 於助六度但作一事解不能助道。 ư trợ lục độ đãn tác nhất sự giải bất năng trợ đạo 。 當觀此助不思議攝一切法。如後說。有人言。 đương quán thử trợ bất tư nghị nhiếp nhất thiết pháp 。như hậu thuyết 。hữu nhân ngôn 。 說六是通教說十是通宗。此不應爾。 thuyết lục thị thông giáo thuyết thập thị thông tông 。thử bất ưng nhĩ 。 大經明六度是佛性。大品云是摩訶衍。一度尚攝諸法。 Đại Nhật kinh minh lục độ thị Phật tánh 。Đại phẩm vân thị Ma-ha diễn 。nhất độ thượng nhiếp chư Pháp 。 何況六耶。若得開合之意則無去取。 hà huống lục da 。nhược/nhã đắc khai hợp chi ý tức vô khứ thủ 。 如禪有願智力開出泥滓波羅蜜。 như Thiền hữu nguyện trí lực khai xuất nê chỉ Ba-la-mật 。 有神通力開出婆羅波羅蜜。定守禪度也。 hữu thần thông lực khai xuất Bà la Ba-la-mật 。định thủ Thiền độ dã 。 般若有道種智開出漚和俱舍羅。 ba/bát nhược hữu đạo chủng trí khai xuất ẩu hòa câu xá la 。 又有一切種智開出闍那波羅蜜。一切智守本受般若之稱。 hựu hữu nhất thiết chủng trí khai xuất xà/đồ na Ba-la-mật 。nhất thiết trí thủ bổn thọ/thụ Bát-nhã chi xưng 。 離則為十束即為六。豈得以廣略而判大小耶。 ly tức vi/vì/vị thập thúc tức vi/vì/vị lục 。khởi đắc dĩ quảng lược nhi phán đại tiểu da 。 今明六度助道攝諸法盡。略明攝諸道品。 kim minh lục độ trợ đạo nhiếp chư Pháp tận 。lược minh nhiếp chư đạo phẩm 。 調伏六根。十力。四無所畏。十八不共法。六通。 điều phục lục căn 。thập lực 。tứ vô sở úy 。thập bát bất cộng pháp 。lục thông 。 三明。四攝。四辯。陀羅尼。三十二相。 tam minh 。tứ nhiếp 。tứ biện 。Đà-la-ni 。tam thập nhị tướng 。 八十隨形好等。及一切法。云何攝諸道品。 bát thập tùy hình hảo đẳng 。cập nhất thiết pháp 。vân hà nhiếp chư đạo phẩm 。 諸道品中各有捨覺分。正為檀攝。 chư đạo phẩm trung các hữu xả giác phần 。chánh vi/vì/vị đàn nhiếp 。 若三藏捨覺分雖不入理。亦是捨身命財。大論云。 nhược/nhã Tam Tạng xả giác phần tuy bất nhập lý 。diệc thị xả thân mạng tài 。đại luận vân 。 慈悲喜於眾生有益。捨何所益。 từ bi hỉ ư chúng sanh hữu ích 。xả hà sở ích 。 捨能具足六度廣利眾生。是名大益。 xả năng cụ túc lục độ quảng lợi chúng sanh 。thị danh Đại ích 。 又捨如膏油能增五度光明。故知檀度攝捨覺分也。若通教捨覺分。 hựu xả như cao du năng tăng ngũ độ quang minh 。cố tri đàn độ nhiếp xả giác phần dã 。nhược/nhã thông giáo xả giác phần 。 捨身命財如幻如化三事皆空。 xả thân mạng tài như huyễn như hóa tam sự giai không 。 此捨覺分亦為檀度所攝也。 thử xả giác phần diệc vi/vì/vị đàn độ sở nhiếp dã 。 若別教捨覺分捨身命財中無知。此捨亦為檀度所攝也。 nhược/nhã biệt giáo xả giác phần xả thân mạng tài trung vô tri 。thử xả diệc vi/vì/vị đàn độ sở nhiếp dã 。 若圓教捨覺分捨十法界色身。捨十法界連持之命。 nhược/nhã viên giáo xả giác phần xả thập pháp giới sắc thân 。xả thập pháp giới liên trì chi mạng 。 捨十法界依報。如是身命財皆不入二邊。 xả thập pháp giới y báo 。như thị thân mạng tài giai bất nhập nhị biên 。 何以故。財名六塵。若計六塵可捨。 hà dĩ cố 。tài danh lục trần 。nhược/nhã kế lục trần khả xả 。 有前人可與。己身能施。如此施者即入六塵有邊。 hữu tiền nhân khả dữ 。kỷ thân năng thí 。như thử thí giả tức nhập lục trần hữu biên 。 若三事皆空即墮無邊。 nhược/nhã tam sự giai không tức đọa vô biên 。 今觀財即空不入有。觀財即假不入空。 kim quán tài tức không bất nhập hữu 。quán tài tức giả bất nhập không 。 不二之捨與生死後際等。離老病死得不壞常住。 bất nhị chi xả dữ sanh tử hậu tế đẳng 。ly lão bệnh tử đắc bất hoại thường trụ 。 有邊是生死屬前際。空邊是涅槃屬後際。 hữu biên thị sanh tử chúc tiền tế 。không biên thị Niết-Bàn chúc hậu tế 。 是二皆空悉不可得。故稱為等。離老死者。 thị nhị giai không tất bất khả đắc 。cố xưng vi/vì/vị đẳng 。ly lão tử giả 。 前際空故離分段老死。後際空故離變易老死。 tiền tế không cố ly phần đoạn lão tử 。hậu tế không cố ly biến dịch lão tử 。 二死永免故言離也。得不壞常住者即是中道法性。 nhị tử vĩnh miễn cố ngôn ly dã 。đắc bất hoại thường trụ giả tức thị trung đạo pháp tánh 。 諸佛所師。以法常故諸佛亦常。 chư Phật sở sư 。dĩ pháp thường cố chư Phật diệc thường 。 此常住財無能毀損。常住之身無能繫縛。 thử thường trụ tài vô năng hủy tổn 。thường trụ chi thân vô năng hệ phược 。 常住之命不可斷滅。成就究竟檀波羅蜜以自莊嚴。 thường trụ chi mạng bất khả đoạn điệt 。thành tựu cứu cánh đàn ba-la-mật dĩ tự trang nghiêm 。 故金剛般若云。 cố Kim cương Bát-nhã vân 。 初中後日分悉以恒河沙身布施。不如受持般若一四句偈。 sơ trung hậu nhật phần tất dĩ Hằng hà sa thân bố thí 。bất như thọ trì Bát-nhã nhất tứ cú kệ 。 當知理觀圓捨乃會道品。檀度所攝也。 đương tri lý quán viên xả nãi hội đạo phẩm 。đàn độ sở nhiếp dã 。 如此道品捨覺分理觀深微而不存事行。三藏中事施雄猛。 như thử đạo phẩm xả giác phần lý quán thâm vi nhi bất tồn sự hạnh/hành/hàng 。Tam Tạng trung sự thí hùng mãnh 。 剜燈救貿國城妻子。而理觀全無毫末。 oan đăng cứu mậu quốc thành thê tử 。nhi lý quán toàn vô hào mạt 。 兩皆有過。今明事檀助破慳蔽進成理觀。 lượng (lưỡng) giai hữu quá 。kim minh sự đàn trợ phá xan tế tiến/tấn thành lý quán 。 豈可相離。若人雖解實相圓捨之觀。 khởi khả tướng ly 。nhược/nhã nhân tuy giải thật tướng viên xả chi quán 。 撫臆論行涉事慳克。保護財物一毫不捨。 phủ ức luận hạnh/hành/hàng thiệp sự xan khắc 。bảo hộ tài vật nhất hào bất xả 。 辭憚勞苦稱筋計力。不能屈己成他。 từ đạn lao khổ xưng cân kế lực 。bất năng khuất kỷ thành tha 。 貪惜壽命豈能諍死讓生。觸事悋著鏗然不動。 tham tích thọ mạng khởi năng tránh tử nhượng sanh 。xúc sự lẫn trước/trứ khanh nhiên bất động 。 但解無行。如是重蔽何由可破。 đãn giải vô hạnh/hành/hàng 。như thị trọng tế hà do khả phá 。 三解脫門何由可開。今於道場苦到懺悔。 tam giải thoát môn hà do khả khai 。kim ư đạo tràng khổ đáo sám hối 。 生決定心起大誓願。捨身命財決無愛惜。 sanh quyết định tâm khởi đại thệ nguyện 。xả thân mạng tài quyết vô ái tích 。 自行此檀又以教他。讚歎檀法隨喜檀者。 tự hạnh/hành/hàng thử đàn hựu dĩ giáo tha 。tán thán đàn Pháp tùy hỉ đàn giả 。 立此誓已稱十方佛為證為救。 lập thử thệ dĩ xưng thập phương Phật vi/vì/vị chứng vi/vì/vị cứu 。 心若真實無欺誑者能感如來放檀光明照除慳蔽。思益等(云云)。 tâm nhược/nhã chân thật vô khi cuống giả năng cảm Như Lai phóng đàn quang minh chiếu trừ xan tế 。tư ích đẳng (vân vân )。 以蒙光故與諸道品捨覺相應。 dĩ mông quang cố dữ chư đạo phẩm xả giác tướng ứng 。 須一一釋出之。事理既圓能畢竟檀捨。 tu nhất nhất thích xuất chi 。sự lý ký Viên Năng tất cánh đàn xả 。 財同糞土身比毒器。命若行雲棄三如唾。 tài đồng phẩn độ thân bỉ độc khí 。mạng nhược/nhã hạnh/hành/hàng vân khí tam như thóa 。 慳障既破治道義成。便得解脫。若無因緣寄之行道。 xan chướng ký phá trì đạo nghĩa thành 。tiện đắc giải thoát 。nhược/nhã vô nhân duyên kí chi hành đạo 。 應有利益捨若遺芥。是為事油助增道明。 ưng hữu lợi ích xả nhược/nhã di giới 。thị vi/vì/vị sự du trợ tăng đạo minh 。 開三脫門得見佛性。 khai tam thoát môn đắc kiến Phật tánh 。 若不能爾無助治之益。若如上修即應得悟。設不悟者。 nhược/nhã bất năng nhĩ vô trợ trì chi ích 。nhược như thượng tu tức ưng đắc ngộ 。thiết ất ngộ giả 。 應自思惟理觀道品。有正業正語正命。 ưng tự tư tánh lý quán đạo phẩm 。hữu chánh nghiệp chánh ngữ chánh mạng 。 此屬尸羅所攝。若三藏正業等乃是慎護威儀。 thử chúc thi-la sở nhiếp 。nhược/nhã Tam Tạng chánh nghiệp đẳng nãi thị thận hộ uy nghi 。 不破不缺不穿不雜。通教正業等不得身口。 bất phá bất khuyết bất xuyên bất tạp 。thông giáo chánh nghiệp đẳng bất đắc thân khẩu 。 即事而真乃是隨道無著等戒。 tức sự nhi chân nãi thị tùy đạo Vô Trước đẳng giới 。 別教正業等乃是智所讚自在等戒。 biệt giáo chánh nghiệp đẳng nãi thị trí sở tán tự tại đẳng giới 。 圓教正業等皆觀法性即是具足等戒。淨名云。 viên giáo chánh nghiệp đẳng giai quán pháp tánh tức thị cụ túc đẳng giới 。tịnh danh vân 。 其能如此是名奉律。即此意也。理觀之戒即心而備。 kỳ năng như thử thị danh phụng luật 。tức thử ý dã 。lý quán chi giới tức tâm nhi bị 。 雖作此解身口多虧。 tuy tác thử giải thân khẩu đa khuy 。 或今生麁獷或先世遮障未得懺悔。覆我三昧脫門不開。 hoặc kim sanh thô quánh hoặc tiên thế già chướng vị đắc sám hối 。phước ngã tam muội thoát môn bất khai 。 思是事已當自悲愍深生改革。從今日始斷相續心。 tư thị sự dĩ đương tự bi mẫn thâm sanh cải cách 。tùng kim nhật thủy đoạn tướng tục tâm 。 誓持禁戒事無瑕玷。護持愛惜如保浮囊。 thệ trì cấm giới sự vô hà điếm 。hộ trì ái tích như bảo phù nang 。 終不全身而損戒也。毒龍輸皮全蟻。 chung bất toàn thân nhi tổn giới dã 。độc long du bì toàn nghĩ 。 須陀摩王失國獲偈。自戒化他讚法讚者。 tu đà ma Vương thất quốc hoạch kệ 。tự giới hóa tha tán Pháp tán giả 。 大誓不動稱佛名字為證為救。 đại thệ bất động xưng Phật danh tự vi/vì/vị chứng vi/vì/vị cứu 。 心誠感佛放淨戒光能令毀禁者淨戒光觸時二世罪滅。 tâm thành cảm Phật phóng tịnh giới quang năng lệnh hủy cấm giả tịnh giới quang xúc thời nhị thế tội diệt 。 即與理觀正業相應。一一須釋出之。 tức dữ lý quán chánh nghiệp tướng ứng 。nhất nhất tu thích xuất chi 。 事理既圓畢竟持戒。入三脫門見於佛性。 sự lý ký viên tất cánh trì giới 。nhập tam thoát môn kiến ư Phật tánh 。 是名助油以增道明。如上修戒若不入者。 thị danh trợ du dĩ tăng đạo minh 。như thượng tu giới nhược/nhã bất nhập giả 。 當復思惟。是諸道品各有念根。念力。念覺分。 đương phục tư tánh 。thị chư đạo phẩm các hữu niệm căn 。niệm lực 。niệm giác phần 。 正念等。即是忍義。羼提所攝。 chánh niệm đẳng 。tức thị nhẫn nghĩa 。Sạn-đề sở nhiếp 。 若三藏正念等是伏忍。通教正念等是柔順忍。 nhược/nhã Tam Tạng chánh niệm đẳng thị phục nhẫn 。thông giáo chánh niệm đẳng thị nhu thuận nhẫn 。 別教正念等是無生忍。圓教正念等是寂滅忍。若人念力堅強。 biệt giáo chánh niệm đẳng thị vô sanh nhẫn 。viên giáo chánh niệm đẳng thị tịch diệt nhẫn 。nhược/nhã nhân niệm lực kiên cường 。 瞋恚之賊則不得入。而得入者。或因無念。 sân khuể chi tặc tức bất đắc nhập 。nhi đắc nhập giả 。hoặc nhân vô niệm 。 或念不強而瞋蔽得起。或今世起或前世起。 hoặc niệm bất cường nhi sân tế đắc khởi 。hoặc kim thế khởi hoặc tiền thế khởi 。 或瞋同行外護或瞋現事。或追緣昔嫌。 hoặc sân đồng hạnh/hành/hàng ngoại hộ hoặc sân hiện sự 。hoặc truy duyên tích hiềm 。 或初起屑屑。或初即隆盛。 hoặc sơ khởi tiết tiết 。hoặc sơ tức long thịnh 。 若恣瞋毒傾蕩無遺。設不自在如蛇自齧。瞋障百千法門。 nhược/nhã tứ sân độc khuynh đãng vô di 。thiết ất tự tại như xà tự niết 。sân chướng bách thiên Pháp môn 。 豈得恣之而不呵責。 khởi đắc tứ chi nhi bất ha trách 。 當知但有理解未有忍力。既知是已深生改悔發大誓願。 đương tri đãn hữu lý giải vị hữu nhẫn lực 。ký tri thị dĩ thâm sanh cải hối phát đại thệ nguyện 。 卑如江海穢濁歸之。屈如橋梁人馬踐之。 ti như giang hải uế trược quy chi 。khuất như kiều lương nhân mã tiễn chi 。 當耐勞苦猶如射垛眾箭湊之。 đương nại lao khổ do như xạ đóa chúng tiến thấu chi 。 無恨無怨如富樓那被罵喜免手乃至被刃喜疾滅。 vô hận vô oán như Phú lâu na bị mạ hỉ miễn thủ nãi chí bị nhận hỉ tật diệt 。 無辜惱者。忍力轉盛。如揩金磨鏡。 vô cô não giả 。nhẫn lực chuyển thịnh 。như khai kim ma kính 。 羼提仙人強軟俱安。自忍化他讚法讚者。大誓不動。 sạn đề tiên nhân cường nhuyễn câu an 。tự nhẫn hóa tha tán Pháp tán giả 。đại thệ bất động 。 稱十方佛為證為救佛放忍光二世瞋障重 xưng thập phương Phật vi/vì/vị chứng vi/vì/vị cứu Phật phóng nhẫn quang nhị thế sân chướng trọng 罪銷滅。得與事理諸念相應。 tội tiêu diệt 。đắc dữ sự lý chư niệm tướng ứng 。 於諸違境忍力成就。是為事油助增道明。 ư chư vi cảnh nhẫn lực thành tựu 。thị vi/vì/vị sự du trợ tăng đạo minh 。 若如上修而不入者。當復思惟四種道品各八精進。 nhược như thượng tu nhi bất nhập giả 。đương phục tư tánh tứ chủng đạo phẩm các bát tinh tấn 。 為毘梨耶所攝。大論云。前三易成不須精進。 vi/vì/vị tỳ lê da sở nhiếp 。đại luận vân 。tiền tam dịch thành bất tu tinh tấn 。 後二難成必須精進。精進故得三菩提。 hậu nhị nạn/nan thành tất tu tinh tấn 。tinh tấn cố đắc tam-Bồ-đề 。 阿難說精進覺佛即起坐。 A-nan thuyết tinh tấn giác Phật tức khởi tọa 。 如大施杼海乃可相應。而今放逸倚臥縱緩忘失本心。 như Đại thí trữ hải nãi khả tướng ứng 。nhi kim phóng dật ỷ ngọa túng hoãn vong thất bản tâm 。 無復進力。雖在道場雜諸惡覺名之為污。 vô phục tiến/tấn lực 。tuy tại đạo tràng tạp chư ác Giác danh chi vi/vì/vị ô 。 日不如日名之為退。退則非進污則非精。 nhật bất như nhật danh chi vi/vì/vị thoái 。thoái tức phi tiến/tấn ô tức phi tinh 。 何能契理。或先世懈怠罪障覆心。 hà năng khế lý 。hoặc tiên thế giải đãi tội chướng phước tâm 。 如穴鼻無鉤狂醉越逸。初中後夜不克己競時。 như huyệt tỳ vô câu cuồng túy việt dật 。sơ trung hậu dạ bất khắc kỷ cạnh thời 。 薳復遷延穭度日月。當發誓願刻骨銘心。 薳phục Thiên duyên 穭độ nhật nguyệt 。đương phát thệ nguyện khắc cốt minh tâm 。 身命許道推死在前。無量劫來唐愛護惜。 thân mạng hứa đạo thôi tử tại tiền 。vô lượng kiếp lai đường ái hộ tích 。 今求三昧決定應捨。以夜繼晝呵責過患。 kim cầu tam muội quyết định ưng xả 。dĩ dạ kế trú ha trách quá hoạn 。 行法匪懈端直其身。無復難心苦心。 hạnh/hành/hàng Pháp phỉ giải đoan trực kỳ thân 。vô phục nạn/nan tâm khổ tâm 。 設有病惱不以為患。一生不剋歷劫不休。 thiết hữu bệnh não bất dĩ vi/vì/vị hoạn 。nhất sanh bất khắc lịch kiếp bất hưu 。 自進化他讚法讚者。稱十方佛為證為救。 tự tiến/tấn hóa tha tán Pháp tán giả 。xưng thập phương Phật vi/vì/vị chứng vi/vì/vị cứu 。 感佛進光得與理觀八進相應。 cảm Phật tiến/tấn quang đắc dữ lý quán bát tiến/tấn tướng ứng 。 若與三藏相應即成生生精進。通相應即成生不生精進。 nhược/nhã dữ Tam Tạng tướng ứng tức thành sanh sanh tinh tấn 。thông tướng ứng tức thành sanh bất sanh tinh tấn 。 別相應即成不生生精進圓相應即成不生不生 biệt tướng ứng tức thành bất sanh sanh tinh tấn viên tướng ứng tức thành bất sanh bất sanh 牢強精進。開涅槃門見於佛性。 lao cường tinh tấn 。khai Niết Bàn môn kiến ư Phật tánh 。 是為事油助增觀明。精進有通體列體(云云)。 thị vi/vì/vị sự du trợ tăng quán minh 。tinh tấn hữu thông thể liệt thể (vân vân )。 若如上修不得悟者。當自思惟理觀道品各有八定。 nhược như thượng tu bất đắc ngộ giả 。đương tự tư tánh lý quán đạo phẩm các hữu bát định 。 為禪度所攝。但是解心實未證得。 vi/vì/vị Thiền độ sở nhiếp 。đãn thị giải tâm thật vị chứng đắc 。 雖言根本事定不成。 tuy ngôn căn bản sự định bất thành 。 乃至雖言無作定首楞嚴不成。若無定者平地顛墮。 nãi chí tuy ngôn vô tác định Thủ Lăng Nghiêm bất thành 。nhược/nhã vô định giả bình địa điên đọa 。 或二世散動三昧不開。 hoặc nhị thế tán động tam muội bất khai 。 為是義故一心決果初中後夜身端心寂。疲苦邪想若起疾滅。自禪教他讚法讚者。 vi/vì/vị thị nghĩa cố nhất tâm quyết quả sơ trung hậu dạ thân đoan tâm tịch 。bì khổ tà tưởng nhược/nhã khởi tật diệt 。tự Thiền giáo tha tán Pháp tán giả 。 大誓不動盡命為期。乃至後世不證不止。 đại thệ bất động tận mạng vi/vì/vị kỳ 。nãi chí hậu thế bất chứng bất chỉ 。 稱十方佛為明為救。感佛定光散動障破。 xưng thập phương Phật vi/vì/vị minh vi/vì/vị cứu 。cảm Phật định quang tán động chướng phá 。 事禪開發與四觀相應。 sự Thiền khai phát dữ tứ quán tướng ứng 。 大論釋禪度先列諸禪法。次明無所得顯波羅蜜相。 đại luận thích Thiền độ tiên liệt chư Thiền pháp 。thứ minh vô sở đắc hiển Ba-la-mật tướng 。 後廣釋九想八念等。皆於禪中開出。諸禪法甚多。 hậu quảng thích cửu tưởng bát niệm đẳng 。giai ư Thiền trung khai xuất 。chư Thiền pháp thậm đa 。 今但取五門為助道也。 kim đãn thủ ngũ môn vi/vì/vị trợ đạo dã 。 若禪思時心多覺觀遍緣三毒。當用數息為治。 nhược/nhã Thiền tư thời tâm đa giác quán biến duyên tam độc 。đương dụng số tức vi/vì/vị trì 。 數若不成即知心去。去即追還從初更數。 số nhược/nhã bất thành tức tri tâm khứ 。khứ tức truy hoàn tòng sơ cánh số 。 防散錄心此為良治。以心住故或發欲界定。 phòng tán lục tâm thử vi/vì/vị lương trì 。dĩ tâm trụ/trú cố hoặc phát dục giới định 。 乃至七依定皆能入。若不得般若方便成凡夫法。 nãi chí thất y định giai năng nhập 。nhược/nhã bất đắc Bát-nhã phương tiện thành phàm phu Pháp 。 若得方便成摩訶衍。故請觀音云。 nhược/nhã đắc phương tiện thành Ma-ha diễn 。cố thỉnh Quán-Âm vân 。 若數息心定。毛孔見佛住首楞嚴得不退轉。 nhược/nhã số tức tâm định 。mao khổng kiến Phật trụ/trú Thủ Lăng Nghiêm đắc Bất-thoái-chuyển 。 是為數息開解脫門。即與三藏八定相應。 thị vi/vì/vị số tức khai giải thoát môn 。tức dữ Tam Tạng bát định tướng ứng 。 乃至與無作八定相應。是為事油助增道明。 nãi chí dữ vô tác bát định tướng ứng 。thị vi/vì/vị sự du trợ tăng đạo minh 。 若緣女色耽湎在懷惑著不離。 nhược/nhã duyên nữ sắc đam miện tại hoài hoặc trước/trứ bất ly 。 當用不淨觀為治。觀所愛人初死之相。言語適爾。 đương dụng bất tịnh quán vi/vì/vị trì 。quán sở ái nhân sơ tử chi tướng 。ngôn ngữ thích nhĩ 。 奄便那去。身冷色變蟲膿流出。 yểm tiện na khứ 。thân lãnh sắc biến trùng nùng lưu xuất 。 不淨臭處穢惡充滿。捐棄塚間如朽敗木。 bất tịnh xú xứ/xử uế ác sung mãn 。quyên khí trủng gian như hủ bại mộc 。 昔所愛重今何所見。是為惡物令我憂勞。 tích sở ái trọng kim hà sở kiến 。thị vi/vì/vị ác vật lệnh ngã ưu lao 。 既識欲過婬心即息。餘八想亦治婬欲。大論云。 ký thức dục quá/qua dâm tâm tức tức 。dư bát tưởng diệc trì dâm dục 。đại luận vân 。 多婬者令觀九想。於緣不自在令觀背捨。 đa dâm giả lệnh quán cửu tưởng 。ư duyên bất tự tại lệnh quán bối xả 。 緣不廣普令觀勝處。不能轉變令觀十一切處。 duyên bất quảng phổ lệnh quán thắng xứ 。bất năng chuyển biến lệnh quán thập nhất thiết xứ 。 若有怖畏令修八念。皆以不淨為初門。 nhược hữu bố úy lệnh tu bát niệm 。giai dĩ ất tịnh vi/vì/vị sơ môn 。 悉治婬火。開解脫門與四種八定相應。 tất trì dâm hỏa 。khai giải thoát môn dữ tứ chủng bát định tướng ứng 。 助油增明(云云)。若攀緣瞋恚。當用慈心為治。 trợ du tăng minh (vân vân )。nhược/nhã phàn duyên sân khuể 。đương dụng từ tâm vi/vì/vị trì 。 上忍度是通治。今別約慈無量心。 thượng nhẫn độ thị thông trì 。kim biệt ước từ vô lượng tâm 。 餘三心或是樂欲等(云云)。悲無量為對治者。 dư tam tâm hoặc thị lạc/nhạc dục đẳng (vân vân )。bi vô lượng vi/vì/vị đối trì giả 。 緣眾生苦深起愍傷欲拔其苦。 duyên chúng sanh khổ thâm khởi mẫn thương dục bạt kỳ khổ 。 緣此心入定與悲相應。慈者想眾生得樂。 duyên thử tâm nhập định dữ bi tướng ứng 。từ giả tưởng chúng sanh đắc lạc/nhạc 。 緣此心入與慈定相應。喜心者想眾生得樂。生大歡喜。 duyên thử tâm nhập dữ từ định tướng ứng 。hỉ tâm giả tưởng chúng sanh đắc lạc/nhạc 。sanh đại hoan hỉ 。 緣此心入與喜定相應。 duyên thử tâm nhập dữ hỉ định tướng ứng 。 捨心者捨愛憎想住平等觀。緣此心入與捨定相應。 xả tâm giả xả ái tăng tưởng trụ/trú bình đẳng quán 。duyên thử tâm nhập dữ xả định tướng ứng 。 得此四定者於諸眾生瞋無從生。下更廣說。 đắc thử tứ định giả ư chư chúng sanh sân vô tùng sanh 。hạ cánh quảng thuyết 。 若攀緣邪倒。當用因緣觀治之。 nhược/nhã phàn duyên tà đảo 。đương dụng nhân duyên quán trì chi 。 毘曇以界方便破我。今因緣破我。三世破斷常二世破我。 tỳ đàm dĩ giới phương tiện phá ngã 。kim nhân duyên phá ngã 。tam thế phá đoạn thường nhị thế phá ngã 。 一念破性。此定若成。 nhất niệm phá tánh 。thử định nhược/nhã thành 。 即與理觀相應助開涅槃門。若睡障道罪起。即用念佛觀治之。 tức dữ lý quán tướng ứng trợ khai Niết Bàn môn 。nhược/nhã thụy chướng đạo tội khởi 。tức dụng niệm Phật quán trì chi 。 緣於應佛無相之相。緣相分明破障道罪。 duyên ư ưng Phật vô tướng chi tướng 。duyên tướng phân minh phá chướng đạo tội 。 見十方佛。與理觀相應開涅槃門。 kiến thập phương Phật 。dữ lý quán tướng ứng khai Niết Bàn môn 。 若如上修而不入者。或非其宜當自思惟。 nhược như thượng tu nhi bất nhập giả 。hoặc phi kỳ nghi đương tự tư tánh 。 理觀之中具四念處。慧根。慧力。擇。喜覺分。正見。 lý quán chi trung cụ tứ niệm xứ 。tuệ căn 。tuệ lực 。trạch 。hỉ giác phần 。chánh kiến 。 正思惟。如是十法智度所攝。此是理觀。 chánh tư duy 。như thị thập pháp trí độ sở nhiếp 。thử thị lý quán 。 此解不明由於二世愚癡迷僻昏覆精神。 thử giải bất minh do ư nhị thế ngu si mê tích hôn phước tinh thần 。 故令三昧不顯。應當改革發大誓願。 cố lệnh tam muội bất hiển 。ứng đương cải cách phát đại thệ nguyện 。 令事觀明了破四顛倒。諦觀此身從頭至足。 lệnh sự quán minh liễu phá tứ điên đảo 。đế quán thử thân tùng đầu chí túc 。 但是種子不淨。乃至究竟五種不淨。 đãn thị chủng tử bất tịnh 。nãi chí cứu cánh ngũ chủng bất tịnh 。 所謂是身攬他遺體。吐淚赤白二渧和合。 sở vị thị thân lãm tha di thể 。thổ lệ xích bạch nhị đế hòa hợp 。 託識其中以為體質。是名種子不淨。居二藏間穢濁浹潤。 thác thức kỳ trung dĩ vi/vì/vị thể chất 。thị danh chủng tử bất tịnh 。cư nhị tạng gian uế trược tiếp nhuận 。 乍懸。乍壓或熱或冷。七日一變十月懷抱。 sạ huyền 。sạ áp hoặc nhiệt hoặc lãnh 。thất nhật nhất biến thập nguyệt hoài bão 。 若六皰成就形相具足。日月已滿。轉向產門。 nhược/nhã lục pháo thành tựu hình tướng cụ túc 。nhật nguyệt dĩ mãn 。chuyển hướng sản môn 。 大論云。此身非化生亦非蓮華生。但從尿道出。 đại luận vân 。thử thân phi hóa sanh diệc phi Liên-hoa-sanh 。đãn tùng niệu đạo xuất 。 此處卑猥底中廝惡。是名住處不淨。 thử xứ ti ổi để trung tư ác 。thị danh trụ xứ bất tịnh 。 既生出已眠臥糞穢。乳哺將養自小之大。 ký sanh xuất dĩ miên ngọa phẩn uế 。nhũ bộ tướng dưỡng tự tiểu chi Đại 。 耳貯結聹眼流眵淚。鼻孔垂膿口氣常臭。 nhĩ trữ kết/kiết 聹nhãn lưu si lệ 。tỳ khổng thùy nùng khẩu khí thường xú 。 頭垢重沓如薄糞泥。髀腋酸汗如淋尿灑。 đầu cấu trọng đạp như bạc phẩn nê 。bễ dịch toan hãn như lâm niệu sái 。 衣服著體即如油塗。是名自相不淨。 y phục trước/trứ thể tức như du đồ 。thị danh tự tướng bất tịnh 。 其中唯有屎尿之聚膿聚血聚膏髓等聚。 kỳ trung duy hữu thỉ niệu chi tụ nùng tụ huyết tụ cao tủy đẳng tụ 。 大腸小腸肪(月*冊)腦膜。筋纏血塗惡露臭處蟲戶所集。 Đại tràng tiểu tràng phương (nguyệt *sách )não mô 。cân triền huyết đồ ác lộ xú xứ/xử trùng hộ sở tập 。 盡海水洗不能令淨。論云。 tận hải thủy tẩy bất năng lệnh tịnh 。luận vân 。 此身不如摩羅延山能出旃檀。自小至大性是不淨。 thử thân bất như ma la duyên sơn năng xuất chiên đàn 。tự tiểu chí đại tánh thị bất tịnh 。 譬如糞穢多少俱臭。是名自性不淨。 thí như phẩn uế đa thiểu câu xú 。thị danh tự tánh bất tịnh 。 一旦命終假借還本。風去火冷地壞水流。 nhất đán mạng chung giả tá hoàn bổn 。phong khứ hỏa lãnh địa hoại thủy lưu 。 蟲噉鳥啄頭手分離盈流於外。三五里間逆風聞臭。 trùng đạm điểu trác đầu thủ phần ly doanh lưu ư ngoại 。tam ngũ lý gian nghịch phong văn xú 。 惡氣腥臊衝人鼻息。惡色黮瘀污人眼目。劇於死狗。 ác khí tinh tao xung nhân tị tức 。ác sắc 黮ứ ô nhân nhãn mục 。kịch ư tử cẩu 。 是名究竟不淨。如是五種皆是實觀。 thị danh cứu cánh bất tịnh 。như thị ngũ chủng giai thị thật quán 。 非得解觀。那忽於中計以為淨。 phi đắc giải quán 。na hốt ư trung kế dĩ vi/vì/vị tịnh 。 好衣美食愛護將養。摩頭拭頸保此毒身。 hảo y mỹ thực/tự ái hộ tướng dưỡng 。ma đầu thức cảnh bảo thử độc thân 。 譬如蜣蜋丸鹿糞穢。人亦如是。愛重此身至死不厭。 thí như khương lang hoàn lộc phẩn uế 。nhân diệc như thị 。ái trọng thử thân chí tử bất yếm 。 不可搪觸。養此身故造種種罪。 bất khả đường xúc 。dưỡng thử thân cố tạo chủng chủng tội 。 若知過患始終不淨。能破淨倒也又復當知四大成身。 nhược/nhã tri quá hoạn thủy chung bất tịnh 。năng phá tịnh đảo dã hựu phục đương tri tứ đại thành thân 。 二上二下互相違返。地遏水水爛地。 nhị thượng nhị hạ hỗ tương vi phản 。địa át thủy thủy lạn/lan địa 。 風散地地遮風。水滅火火煎水。 phong tán địa địa già phong 。thủy diệt hỏa hỏa tiên thủy 。 更相侵害如篋盛四蛇。癰瘡刺箭常自是苦。有何可樂。 cánh tướng xâm hại như khiếp thịnh tứ xà 。ung sang thứ tiến thường tự thị khổ 。hữu hà khả lạc/nhạc 。 加以飢渴寒熱鞭打繫縛。生老病死。是為苦苦。 gia dĩ cơ khát hàn nhiệt tiên đả hệ phược 。sanh lão bệnh tử 。thị vi/vì/vị khổ khổ 。 四大相侵互相破壞。是為壞苦。 tứ đại tướng xâm hỗ tương phá hoại 。thị vi/vì/vị hoại khổ 。 念念流炎是為行苦。於下苦中橫生樂想。若見苦相分明。 niệm niệm lưu viêm thị vi/vì/vị hạnh/hành/hàng khổ 。ư hạ khổ trung hoạnh sanh lạc/nhạc tưởng 。nhược/nhã kiến khổ tướng phân minh 。 如瘡中刺。介介常痛。 như sang trung thứ 。giới giới thường thống 。 不於此身生一念樂倒。又復當觀過去無明善惡諸業。 bất ư thử thân sanh nhất niệm lạc/nhạc đảo 。hựu phục đương quán quá khứ vô minh thiện ác chư nghiệp 。 驅縛心識偪入胎獄。如繫鳥在籠欲去不得。 khu phược tâm thức bức nhập thai ngục 。như hệ điểu tại lung dục khứ bất đắc 。 心識亦爾。籠以四大繫以得繩。 tâm thức diệc nhĩ 。lung dĩ tứ đại hệ dĩ đắc thằng 。 心在色籠無處不至。業繩未斷去已復還。 tâm tại sắc lung vô xứ/xử bất chí 。nghiệp thằng vị đoạn khứ dĩ phục hoàn 。 籠破繫斷即去不反。空籠而存。此壞彼成出籠入籠。 lung phá hệ đoạn tức khứ bất phản 。không lung nhi tồn 。thử hoại bỉ thành xuất lung nhập lung 。 印壞文成無一念住。又風氣依身名出入息。 ấn hoại văn thành vô nhất niệm trụ 。hựu phong khí y thân danh xuất nhập tức 。 此息遷謝。出不保入。毘曇云。 thử tức thiên tạ 。xuất bất bảo nhập 。tỳ đàm vân 。 命是非色非心法。大集云。出入息名壽命。 mạng thị phi sắc phi tâm Pháp 。đại tập vân 。xuất nhập tức danh thọ mạng 。 一息不返即名命終。比丘白佛。 nhất tức bất phản tức danh mạng chung 。Tỳ-kheo bạch Phật 。 不保七日乃至不保出入息。佛言。善哉。善修無常。又觀諸業。 bất bảo thất nhật nãi chí bất bảo xuất nhập tức 。Phật ngôn 。Thiện tai 。thiện tu vô thường 。hựu quán chư nghiệp 。 猶如怨家如烏競肉。經云。剎那起惡殃墜無間。 do như oan gia như ô cạnh nhục 。Kinh vân 。sát-na khởi ác ương trụy Vô gián 。 促促時節尚成重業。何況長夜惡念。業則無邊。 xúc xúc thời tiết thượng thành trọng nghiệp 。hà huống trường/trưởng dạ ác niệm 。nghiệp tức vô biên 。 業如怨責常伺人便。 nghiệp như oán trách thường tý nhân tiện 。 若正償此責餘業不牽。償稍欲畢餘業爭撮。去住無期。 nhược/nhã chánh thường thử trách dư nghiệp bất khiên 。thường sảo dục tất dư nghiệp tranh toát 。khứ trụ/trú vô kỳ 。 無常殺鬼不擇豪賢。危脆不堅難可恃怙。 vô thường sát quỷ bất trạch hào hiền 。nguy thúy bất kiên nạn/nan khả thị hỗ 。 云何安然規望百歲。四方馳求貯積聚斂。 vân hà an nhiên quy vọng bách tuế 。tứ phương trì cầu trữ tích tụ liễm 。 聚斂未足溘然長往。所有產貨徒為他有。 tụ liễm vị túc khạp nhiên trường/trưởng vãng 。sở hữu sản hóa đồ vi/vì/vị tha hữu 。 冥冥獨逝誰訪是非。或出家人知解溢胸。或精進滅火。 minh minh độc thệ thùy phóng thị phi 。hoặc xuất gia nhân tri giải dật hung 。hoặc tinh tấn diệt hỏa 。 而不悟無常。諺云。 nhi bất ngộ vô thường 。ngạn vân 。 可憐無五媚精進無道心。此之謂也。 khả liên vô ngũ mị tinh tấn vô đạo tâm 。thử chi vị dã 。 若覺無常過於暴水猛風掣電。山海空市無逃避處。 nhược/nhã giác vô thường quá/qua ư bạo thủy mãnh phong xế điện 。sơn hải không thị vô đào tị xứ/xử 。 如此觀已心大怖畏。眠不安席食不甘哺。如救頭然。 như thử quán dĩ tâm Đại bố úy 。miên bất an tịch thực/tự bất cam bộ 。như cứu đầu nhiên 。 白駒烏免日夜奔競。以求出要。 bạch câu ô miễn nhật dạ bôn cạnh 。dĩ cầu xuất yếu 。 豈復貪著世財結構諸有。作無益事造生死業耶。 khởi phục tham trước thế tài kết/kiết cấu chư hữu 。tác vô ích sự tạo sanh tử nghiệp da 。 頓絕羇鎖超然直去。 đốn tuyệt ki tỏa siêu nhiên trực khứ 。 如野干絕透爭出火宅早求免濟。是為破常倒。 như dã can tuyệt thấu tranh xuất hỏa trạch tảo cầu miễn tế 。thị vi/vì/vị phá thường đảo 。 摩訶止觀卷第七(上) Ma-ha chỉ quán quyển đệ thất (thượng ) 摩訶止觀卷第七(下) Ma-ha chỉ quán quyển đệ thất (hạ )     隋天台智者大師說     tùy Thiên Thai trí giả đại sư thuyết     門人灌頂記     môn nhân quán đảnh kí 又復當觀無量劫來。 hựu phục đương quán vô lượng kiếp lai 。 多約名色及以想行而計我人。若其執作忽聞讚罵。云讚罵我。 đa ước danh sắc cập dĩ tưởng hạnh/hành/hàng nhi kế ngã nhân 。nhược/nhã kỳ chấp tác hốt văn tán mạ 。vân tán mạ ngã 。 立行住坐臥一切事物皆計於我。 lập hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa nhất thiết sự vật giai kế ư ngã 。 如膠塗手隨執隨著。經云。凡夫若離我心無有是處。 như giao đồ thủ tùy chấp tùy trước/trứ 。Kinh vân 。phàm phu nhược/nhã ly ngã tâm vô hữu thị xứ 。 若遭貧窮失於本心。亦計我不息。 nhược/nhã tao bần cùng thất ư bản tâm 。diệc kế ngã bất tức 。 若得富貴恣勢縱毒酷害天下。 nhược/nhã đắc phú quý tứ thế túng độc khốc hại thiên hạ 。 赫怒隆盛怨枉無辜。諸業興起皆我所為。誰代當者。 hách nộ long thịnh oán uổng vô cô 。chư nghiệp hưng khởi giai ngã sở vi/vì/vị 。thùy đại đương giả 。 逆風執火豈不燒手。如彼夜房謂言有鬼。 nghịch phong chấp hỏa khởi bất thiêu thủ 。như bỉ dạ phòng vị ngôn hữu quỷ 。 天明照了乃本舊人。又無智慧故計言有我。 Thiên minh chiếu liễu nãi bổn cựu nhân 。hựu vô trí tuệ cố kế ngôn hữu ngã 。 以慧觀之實無有我。我在何處。 dĩ tuệ quán chi thật vô hữu ngã 。ngã tại hà xứ/xử 。 頭足支節一一諦觀。了不見我。何處有人及以眾生。 đầu túc chi tiết nhất nhất đế quán 。liễu bất kiến ngã 。hà xứ/xử hữu nhân cập dĩ chúng sanh 。 業力機關假為空聚。從眾緣生無有宰主。 nghiệp lực ky quan giả vi/vì/vị không tụ 。tùng chúng duyên sanh vô hữu tể chủ 。 如宿空亭二鬼爭屍。如此觀時我倒休息。 như tú không đình nhị quỷ tranh thi 。như thử quán thời ngã đảo hưu tức 。 若修四觀破四顛倒。道心欝起生大怖畏。 nhược/nhã tu tứ quán phá tứ điên đảo 。đạo tâm uất khởi sanh Đại bố úy 。 如為怨逐如叛怨國。 như vi/vì/vị oán trục như bạn oán quốc 。 如行險道念念周慞祇求出路。麞聞獵圍霍驚絕走。 như hạnh/hành/hàng hiểm đạo niệm niệm châu 慞kì cầu xuất lộ 。chương văn liệp vi hoắc kinh tuyệt tẩu 。 雖遇水草何暇飲噉。志在免脫。聲聞如是。 tuy ngộ thủy thảo hà hạ ẩm đạm 。chí tại miễn thoát 。thanh Văn như thị 。 若鹿透圍小得免難。並馳並顧。悲鳴呦咽痛戀本群。 nhược/nhã lộc thấu vi tiểu đắc miễn nạn/nan 。tịnh trì tịnh cố 。bi minh u yết thống luyến bổn quần 。 雖復踟蹰更知何益。茹氣吞聲銜悲前進。 tuy phục trì 蹰cánh tri hà ích 。như khí thôn thanh hàm bi tiền tiến/tấn 。 緣覺如是。自出生死愍念眾生。 duyên giác như thị 。tự xuất sanh tử mẫn niệm chúng sanh 。 雖悲悼哀傷不能救拔。 tuy bi điệu ai thương bất năng cứu bạt 。 若大象王雖聞圍合不忍獨去。自知力大堪遮刀箭守護其子。 nhược/nhã Đại Tượng Vương tuy văn vi hợp bất nhẫn độc khứ 。tự tri lực Đại kham già đao tiến thủ hộ kỳ tử 。 令群安隱得免傷害。菩薩如是。 lệnh quần an ổn đắc miễn thương hại 。Bồ Tát như thị 。 無常無我諸觀明時。怖畏切心如蹈水火。 vô thường vô ngã chư quán minh thời 。bố úy thiết tâm như đạo thủy hỏa 。 又起慈悲如母念子。眾生盲冥不覺苦燒。 hựu khởi từ bi như mẫu niệm tử 。chúng sanh manh minh bất giác khổ thiêu 。 我今云何棄之獨去。安耐生死。 ngã kim vân hà khí chi độc khứ 。an nại sanh tử 。 以智方便教化淳熟作得度因緣。於自功德法身慧命展轉增長。 dĩ trí phương tiện giáo hóa thuần thục tác đắc độ nhân duyên 。ư tự công đức Pháp thân tuệ mạng triển chuyển tăng trưởng 。 有緣機熟即坐道場成佛。與眾生共出三界。 hữu duyên ky thục tức tọa đạo tràng thành Phật 。dữ chúng sanh cọng xuất tam giới 。 如彼大象自他俱安。若小象子雖捍刀箭。 như bỉ đại tượng tự tha câu an 。nhược/nhã tiểu tượng tử tuy hãn đao tiến 。 必為所中自他無益。初心菩薩欲入生死。 tất vi/vì/vị sở trung tự tha vô ích 。sơ tâm Bồ Tát dục nhập sanh tử 。 生死觸之失退善根法身破壞。 sanh tử xúc chi thất thoái thiện căn Pháp thân phá hoại 。 雖然發大悲心功德可歎。故菩薩雖怖生死。 tuy nhiên phát đại bi tâm công đức khả thán 。cố Bồ Tát tuy bố/phố sanh tử 。 而恒求善本荷負眾生。不同二乘。 nhi hằng cầu thiện bản hà phụ chúng sanh 。bất đồng nhị thừa 。 雖住生死非貪五欲。但為兼濟不同凡夫。經云。 tuy trụ sanh tử phi tham ngũ dục 。đãn vi/vì/vị kiêm tế bất đồng phàm phu 。Kinh vân 。 不住調伏不住不調伏。雖知無我而誨人不倦。 bất trụ điều phục bất trụ bất điều phục 。tuy tri vô ngã nhi hối nhân bất quyện 。 雖知涅槃而不永滅。雖知不淨不說厭離。 tuy tri Niết-Bàn nhi bất vĩnh diệt 。tuy tri bất tịnh bất thuyết yếm ly 。 即此義也。多修六度功德善本。似羊身肥。 tức thử nghĩa dã 。đa tu lục độ công đức thiện bản 。tự dương thân phì 。 勤觀無常諸惡業壞。恒被狼怖如羊無脂。 cần quán vô thường chư ác nghiệp hoại 。hằng bị lang bố/phố như dương vô chi 。 是名修事般若相。 thị danh tu sự Bát-nhã tướng 。 自行教他讚法讚者稱十方佛為證為救。諸佛威加離障解脫。 tự hạnh/hành/hàng giáo tha tán Pháp tán giả xưng thập phương Phật vi/vì/vị chứng vi/vì/vị cứu 。chư Phật uy gia ly chướng giải thoát 。 即與四種十慧相應。 tức dữ tứ chủng thập tuệ tướng ứng 。 是為事油助增道明(云云)。若全無理觀又無事懺。 thị vi/vì/vị sự du trợ tăng đạo minh (vân vân )。nhược/nhã toàn vô lý quán hựu vô sự sám 。 輒望佛印希利規名。若佛印者無有是處。 triếp vọng Phật ấn hy lợi quy danh 。nhược/nhã Phật ấn giả vô hữu thị xứ 。 若理觀無間借事破蔽。真實心懺。印有是處。 nhược/nhã lý quán Vô gián tá sự phá tế 。chân thật tâm sám 。ấn hữu thị xứ 。 所以須事助道者。如二萬億佛所繫珠。 sở dĩ tu sự trợ đạo giả 。như nhị vạn ức Phật sở hệ châu 。 中忘大乘即不以大化。更六百劫以小起之。 trung vong Đại-Thừa tức bất dĩ đại hóa 。cánh lục bách kiếp dĩ tiểu khởi chi 。 令怖畏生死漸向父舍。故知應借小助大。 lệnh bố úy sanh tử tiệm hướng phụ xá 。cố tri ưng tá tiểu trợ Đại 。 又佛初欲大化諸佛不印。若思方便即稱善哉。 hựu Phật sơ dục đại hóa chư Phật bất ấn 。nhược/nhã tư phương tiện tức xưng Thiện tai 。 如富家子病應用黃龍湯。父母豈惜好藥。 như phú gia tử bệnh ưng dụng hoàng long thang 。phụ mẫu khởi tích hảo dược 。 宜強之耳。服已病差。佛有本願令眾如我。 nghi cường chi nhĩ 。phục dĩ bệnh sái 。Phật hữu Bổn Nguyện lệnh chúng như ngã 。 豈惜大乘。事不獲已逗機對治。助道開門。 khởi tích Đại-Thừa 。sự bất hoạch dĩ đậu ky đối trì 。trợ đạo khai môn 。 義亦如是。問曰。不修助道三昧不成。 nghĩa diệc như thị 。vấn viết 。bất tu trợ đạo tam muội bất thành 。 六度應勝道品耶。答。此有三句。 lục độ ưng thắng đạo phẩm da 。đáp 。thử hữu tam cú 。 六度破道品道品破六度。六度修道品道品修六度。 lục độ phá đạo phẩm đạo phẩm phá lục độ 。lục độ tu đạo phẩm đạo phẩm tu lục độ 。 六度即道品道品即六度。如上道品不能契真。 lục độ tức đạo phẩm đạo phẩm tức lục độ 。như thượng đạo phẩm bất năng khế chân 。 若修六度即能破蔽。豈非六度破道品。 nhược/nhã tu lục độ tức năng phá tế 。khởi phi lục độ phá đạo phẩm 。 有時六度不能到彼岸。若修道品即得悟入。 Hữu Thời lục độ bất năng đáo bỉ ngạn 。nhược/nhã tu đạo phẩm tức đắc ngộ nhập 。 是為道品破六度。若修六度。先破六蔽。 thị vi/vì/vị đạo phẩm phá lục độ 。nhược/nhã tu lục độ 。tiên phá lục tế 。 進修道品任運可成。是為六度修道品。 tiến/tấn tu đạo phẩm nhâm vận khả thành 。thị vi/vì/vị lục độ tu đạo phẩm 。 如上所說。即是道品修六度。六度道品相即者。 như thượng sở thuyết 。tức thị đạo phẩm tu lục độ 。lục độ đạo phẩm tướng tức giả 。 檀即摩訶衍。四念處亦即摩訶衍。 đàn tức Ma-ha diễn 。tứ niệm xứ diệc tức Ma-ha diễn 。 檀與道品無二無別。不可得故。 đàn dữ đạo phẩm vô nhị vô biệt 。bất khả đắc cố 。 通論諸法於行無益互有相破。於行有益互有相修。 thông luận chư Pháp ư hạnh/hành/hàng vô ích hỗ hữu tướng phá 。ư hạnh/hành/hàng hữu ích hỗ hữu tướng tu 。 約理互有相即。若四諦因緣有無非有無。 ước lý hỗ hữu tướng tức 。nhược/nhã Tứ đế nhân duyên hữu vô phi hữu vô 。 廣歷一切法皆有三番。若得此意自在說(云云)。 quảng lịch nhất thiết pháp giai hữu tam phiên 。nhược/nhã đắc thử ý tự tại thuyết (vân vân )。 云何六度攝調伏諸根義。若六根不受六塵。 vân hà lục độ nhiếp điều phục chư căn nghĩa 。nhược/nhã lục căn bất thọ/thụ lục trần 。 即合諸道品中捨除覺分。即是檀度調伏諸根也。 tức hợp chư đạo phẩm trung xả trừ giác phần 。tức thị đàn độ điều phục chư căn dã 。 六根不為六塵所傷即合道品正業正語正命。 lục căn bất vi/vì/vị lục trần sở thương tức hợp đạo phẩm chánh nghiệp chánh ngữ chánh mạng 。 即是戒度調伏諸根也。 tức thị giới độ điều phục chư căn dã 。 違情六塵安忍不動。即合道品四種之念。 vi Tình lục trần an nhẫn bất động 。tức hợp đạo phẩm tứ chủng chi niệm 。 是名忍度調伏諸根也。守護根塵常不懈怠。 thị danh nhẫn độ điều phục chư căn dã 。thủ hộ căn trần thường bất giải đãi 。 即合道品八種精進。是名進度調伏諸根。 tức hợp đạo phẩm bát chủng tinh tấn 。thị danh tiến/tấn độ điều phục chư căn 。 定心不亂不為六塵所惑。即合道品八種之定。 định tâm bất loạn bất vi/vì/vị lục trần sở hoặc 。tức hợp đạo phẩm bát chủng chi định 。 是名禪度調伏諸根。知六塵無常苦空寂滅。 thị danh Thiền độ điều phục chư căn 。tri lục trần vô thường khổ không tịch diệt 。 即合道品十種之慧。是名智度調伏諸根也。 tức hợp đạo phẩm thập chủng chi tuệ 。thị danh trí độ điều phục chư căn dã 。 此乃三藏調伏諸根滿足六度。 thử nãi Tam Tạng điều phục chư căn mãn túc lục độ 。 復次知眼空不受眼。色空不受色。根塵空故。 phục thứ tri nhãn không bất thọ/thụ nhãn 。sắc không bất thọ/thụ sắc 。căn trần không cố 。 名常捨行。乃至意空不受意。 danh thường xả hạnh/hành/hàng 。nãi chí ý không bất thọ/thụ ý 。 法空不受法名常捨行。即合道品除捨覺分。 pháp không bất thọ/thụ Pháp danh thường xả hạnh/hành/hàng 。tức hợp đạo phẩm trừ xả giác phần 。 是名檀度調伏諸根。色空不能傷眼空。眼空不能傷色空。 thị danh đàn độ điều phục chư căn 。sắc không bất năng thương nhãn không 。nhãn không bất năng thương sắc không 。 乃至法空不得意便。意空不得法便。 nãi chí pháp không bất đắc ý tiện 。ý không bất đắc pháp tiện 。 即合道品正語正業正命。是名尸度調伏諸根。 tức hợp đạo phẩm chánh ngữ chánh nghiệp chánh mạng 。thị danh thi độ điều phục chư căn 。 又眼色空故。則無違無順無忍不忍。 hựu nhãn sắc không cố 。tức vô vi vô thuận vô nhẫn bất nhẫn 。 乃至意法空故。無違無順無忍不忍。 nãi chí ý pháp không cố 。vô vi vô thuận vô nhẫn bất nhẫn 。 即合道品四種之念。是名忍度調伏諸根。 tức hợp đạo phẩm tứ chủng chi niệm 。thị danh nhẫn độ điều phục chư căn 。 眼色常空無不空時。如是習應與般若相應。 nhãn sắc thường không vô bất không thời 。như thị tập ưng dữ Bát-nhã tướng ứng 。 乃至意法常空無不空時。是名與般若相應。 nãi chí ý Pháp thường không vô bất không thời 。thị danh dữ Bát-nhã tướng ứng 。 即合道品八種精進。是名進度調伏諸根。 tức hợp đạo phẩm bát chủng tinh tấn 。thị danh tiến/tấn độ điều phục chư căn 。 眼色空故不亂不味。乃至意法空故不亂不味。 nhãn sắc không cố bất loạn bất vị 。nãi chí ý pháp không cố bất loạn bất vị 。 即合道品諸定。是名禪度調伏諸根。 tức hợp đạo phẩm chư định 。thị danh Thiền độ điều phục chư căn 。 眼色空故不愚不智。乃至意法空故不愚不智。 nhãn sắc không cố bất ngu bất trí 。nãi chí ý pháp không cố bất ngu bất trí 。 即合道品十種之智。是名智度調伏諸根。 tức hợp đạo phẩm thập chủng chi trí 。thị danh trí độ điều phục chư căn 。 此是通教調伏諸根滿足六度也。 thử thị thông giáo điều phục chư căn mãn túc lục độ dã 。 若眼色具十法界。十法界各有果報勝劣不同。 nhược/nhã nhãn sắc cụ thập pháp giới 。thập pháp giới các hữu quả báo thắng liệt bất đồng 。 各各修因深淺有異。因果無量不可窮盡。 các các tu nhân thâm thiển hữu dị 。nhân quả vô lượng bất khả cùng tận 。 除却無知分別法相無所受著。 trừ khước vô tri phân biệt Pháp tướng vô sở thọ/thụ trước/trứ 。 乃至意法具十法界分別無著。即合道品除捨覺分。 nãi chí ý pháp cụ thập pháp giới phân biệt Vô Trước 。tức hợp đạo phẩm trừ xả giác phần 。 是名檀度調伏諸根。 thị danh đàn độ điều phục chư căn 。 分別眼色乃至意法無量相貌。未曾差機傷他善根。 phân biệt nhãn sắc nãi chí ý Pháp Vô-Lượng-Tướng mạo 。vị tằng sái ky thương tha thiện căn 。 自亦不為無量根塵所傷。即合道品正業語命。 tự diệc bất vi/vì/vị vô lượng căn trần sở thương 。tức hợp đạo phẩm chánh nghiệp ngữ mạng 。 是名戒度調伏諸根。又於十界根塵若違若順。 thị danh giới độ điều phục chư căn 。hựu ư thập giới căn trần nhược/nhã vi nhược/nhã thuận 。 其心不動安住假中能忍成道事。即合道品諸念。 kỳ tâm bất động an trụ giả trung năng nhẫn thành đạo sự 。tức hợp đạo phẩm chư niệm 。 是名忍度調伏諸根。又分別一切根塵。 thị danh nhẫn độ điều phục chư căn 。hựu phân biệt nhất thiết căn trần 。 若起難心苦心。亦不中退。於生死有勇。 nhược/nhã khởi nạn/nan tâm khổ tâm 。diệc bất trung thoái 。ư sanh tử hữu dũng 。 即合道品精進。是名進度調伏諸根。 tức hợp đạo phẩm tinh tấn 。thị danh tiến/tấn độ điều phục chư căn 。 又分別一切根塵。心不壞亂不動不僻。 hựu phân biệt nhất thiết căn trần 。tâm bất hoại loạn bất động bất tích 。 即合道品諸定。是名禪度調伏諸根。 tức hợp đạo phẩm chư định 。thị danh Thiền độ điều phục chư căn 。 又分別一切根塵。道種智力授藥當宜。 hựu phân biệt nhất thiết căn trần 。đạo chủng trí lực thọ/thụ dược đương nghi 。 方便善巧亦無染著。即合道品諸慧。是名智度調伏諸根。 phương tiện thiện xảo diệc vô nhiễm trước/trứ 。tức hợp đạo phẩm chư tuệ 。thị danh trí độ điều phục chư căn 。 此則別教調伏諸根滿足六度。 thử tức biệt giáo điều phục chư căn mãn túc lục độ 。 復次若如殃掘摩羅經云。所謂彼眼根於諸如來常。 phục thứ nhược như ương quật ma la Kinh vân 。sở vị bỉ nhãn căn ư chư Như Lai thường 。 具足無減修。了了分明見者。彼是九法界眼根也。 cụ túc vô giảm tu 。liễu liễu phân minh kiến giả 。bỉ thị cửu Pháp giới nhãn căn dã 。 於如來常者。九界自謂各各非真。 ư Như Lai thường giả 。cửu giới tự vị các các phi chân 。 如來觀之。即佛法界無二無別。無減修者。 Như Lai quán chi 。tức Phật Pháp giới vô nhị vô biệt 。vô giảm tu giả 。 觀諸眼即佛眼。一心三諦圓因具足無有缺減也。 quán chư nhãn tức Phật nhãn 。nhất tâm tam đế viên nhân cụ túc vô hữu khuyết giảm dã 。 了了分明見者。照實為了了照權為分明。 liễu liễu phân minh kiến giả 。chiếu thật vi/vì/vị liễu liễu chiếu quyền vi/vì/vị phân minh 。 三智一心中五眼具足圓照。 tam trí nhất tâm trung ngũ nhãn cụ túc viên chiếu 。 名為了了見佛性也。見論圓證修論圓因。又具足修者。 danh vi liễu liễu kiến Phật tánh dã 。kiến luận viên chứng tu luận viên nhân 。hựu cụ túc tu giả 。 觀於眼根捨二邊漏名為檀。 quán ư nhãn căn xả nhị biên lậu danh vi đàn 。 眼根不為二邊所傷名為尸。 nhãn căn bất vi/vì/vị nhị biên sở thương danh vi thi 。 眼根寂滅不為二邊所動名為羼提。 nhãn căn tịch diệt bất vi/vì/vị nhị biên sở động danh vi Sạn-đề 。 眼根及識自然流入薩婆若海名為精進。觀眼實性名為上定。 nhãn căn cập thức tự nhiên lưu nhập Tát bà nhã hải danh vi tinh tấn 。quán nhãn thật tánh danh vi thượng định 。 以一切種智照眼中道名為智慧。 dĩ nhất thiết chủng trí chiếu nhãn trung đạo danh vi trí tuệ 。 是為眼根具足無減修。無減故了了分明見眼法界。 thị vi/vì/vị nhãn căn cụ túc vô giảm tu 。vô giảm cố liễu liễu phân minh kiến nhãn Pháp giới 。 乃至彼意根於諸如來常具足無減修。了了分明知。 nãi chí bỉ ý căn ư chư Như Lai thường cụ túc vô giảm tu 。liễu liễu phân minh tri 。 於一一根即空即假即中。 ư nhất nhất căn tức không tức giả tức trung 。 三觀一心名無減修。證慧眼法眼佛眼一心中得。名了了見。 tam quán nhất tâm danh vô giảm tu 。chứng Tuệ-nhãn pháp nhãn Phật nhãn nhất tâm trung đắc 。danh liễu liễu kiến 。 皆如上說。根既如此塵亦復然。 giai như thượng thuyết 。căn ký như thử trần diệc phục nhiên 。 一切諸法亦復如是。是為圓教調伏諸根滿足六度。 nhất thiết chư pháp diệc phục như thị 。thị vi/vì/vị viên giáo điều phục chư căn mãn túc lục độ 。 此則究竟調伏究竟滿足。如是助道助究竟道。 thử tức cứu cánh điều phục cứu cánh mãn túc 。như thị trợ đạo trợ cứu cánh đạo 。 當知六度遍能調伏一切諸根也。大品云。 đương tri lục độ biến năng điều phục nhất thiết chư căn dã 。Đại phẩm vân 。 施者受者財物不可得故。具足檀波羅蜜。 thí giả thọ/thụ giả tài vật bất khả đắc cố 。cụ túc đàn ba-la-mật 。 亡三事無所著正當檀體。應是具足者。 vong tam sự vô sở trước chánh đương đàn thể 。ưng thị cụ túc giả 。 行於財法二施檀名具足。事理二圓。 hạnh/hành/hàng ư tài Pháp nhị thí đàn danh cụ túc 。sự lý nhị viên 。 自他俱益故名具足。事則破其慳法而能捨財。 tự tha câu ích cố danh cụ túc 。sự tức phá kỳ xan pháp nhi năng xả tài 。 理則破其慳心而能捨法。 lý tức phá kỳ xan tâm nhi năng xả Pháp 。 二破二捨體用具足名波羅蜜也。云何六度攝佛威儀。 nhị phá nhị xả thể dụng cụ túc danh Ba-la-mật dã 。vân hà lục độ nhiếp Phật uy nghi 。 佛以十力無畏不共法等為威儀。 Phật dĩ thập lực vô úy bất cộng pháp đẳng vi/vì/vị uy nghi 。 一心中修四道品名修佛威儀。 nhất tâm trung tu tứ đạo phẩm danh tu Phật uy nghi 。 證佛眼佛智名得佛威儀。今逐語便約道品明攝十力者。 chứng Phật nhãn Phật trí danh đắc Phật uy nghi 。kim trục ngữ tiện ước đạo phẩm minh nhiếp thập lực giả 。 若四種道品即是四種四諦智決定因果。 nhược/nhã tứ chủng đạo phẩm tức thị tứ chủng Tứ đế trí quyết định nhân quả 。 知生滅之集決受三界之苦斯有是處。 tri sanh diệt chi tập quyết thọ/thụ tam giới chi khổ tư hữu thị xứ 。 生滅之集若至無餘涅槃斯無是處。 sanh diệt chi tập nhược/nhã chí Vô-Dư Niết-Bàn tư vô thị xứ 。 若生滅之道能盡苦入涅槃斯有是處。 nhược/nhã sanh diệt chi đạo năng tận khổ nhập Niết Bàn tư hữu thị xứ 。 生滅之道若至三界斯無是處。 sanh diệt chi đạo nhược/nhã chí tam giới tư vô thị xứ 。 乃至無作之集通至變易斯有是處。若通至無上涅槃無有是處。 nãi chí vô tác chi tập thông chí biến dịch tư hữu thị xứ 。nhược/nhã thông chí vô thượng Niết Bàn vô hữu thị xứ 。 若無作道滅通至一切種智斯有是處。 nhược/nhã vô tác đạo diệt thông chí nhất thiết chủng trí tư hữu thị xứ 。 若通至二乘無有是處。是四因果一心中知決判明斷。 nhược/nhã thông chí nhị thừa vô hữu thị xứ 。thị tứ nhân quả nhất tâm trung tri quyết phán minh đoạn 。 名是處非處力。 danh thị xứ phi xứ lực 。 故如來於佛法中作師子吼。獨我法中有四沙門果。即此義也。 cố Như Lai ư Phật Pháp trung tác sư tử hống 。độc ngã pháp trung hữu tứ sa môn quả 。tức thử nghĩa dã 。 業報智力者。知四種集是知業。知苦是知報。 nghiệp báo trí lực giả 。tri tứ chủng tập thị tri nghiệp 。tri khổ thị tri báo 。 道滅亦爾。分別四種業報淺深不謬。是二力也。 đạo diệt diệc nhĩ 。phân biệt tứ chủng nghiệp báo thiển thâm bất mậu 。thị nhị lực dã 。 知禪定力者。四種道諦中八定。 tri Thiền định lực giả 。tứ chủng đạo đế trung bát định 。 分別深淺照了不差。是三力也。知根欲性力者。 phân biệt thâm thiển chiếu liễu bất sái 。thị tam lực dã 。tri căn dục tánh lực giả 。 知過去苦集不同名根力。 tri quá khứ khổ tập bất đồng danh căn lực 。 知現在苦集樂欲不同名欲力。知未來苦集得失不同名性力。 tri hiện tại khổ tập lạc/nhạc dục bất đồng danh dục lực 。tri vị lai khổ tập đắc thất bất đồng danh tánh lực 。 是四五六力也。知至處道力者。 thị tứ ngũ lục lực dã 。tri chí xứ/xử đạo lực giả 。 知四道諦所至之處。是七力也。知宿命天眼力者。 tri tứ đạo đế sở chí chi xứ/xử 。thị thất lực dã 。tri tú mạng thiên nhãn lực giả 。 照過去一世多世種性好惡壽命長短。名宿命力。 chiếu quá khứ nhất thế đa thế chủng tánh hảo ác thọ mạng trường/trưởng đoản 。danh tú mạng lực 。 照未來生處好醜。名天眼力。是名八九力也。 chiếu vị lai sanh xứ/xử hảo xú 。danh thiên nhãn lực 。thị danh bát cửu lực dã 。 漏盡力者。 lậu tận lực giả 。 四種滅諦所證無漏心慧等解脫也。是一法門而有四種者。 tứ chủng diệt đế sở chứng vô lậu tâm tuệ đẳng giải thoát dã 。thị nhất Pháp môn nhi hữu tứ chủng giả 。 如王密語智臣解意。佛說十力赴四種機。 như Vương mật ngữ trí Thần giải ý 。Phật thuyết thập lực phó tứ chủng ky 。 不令小者謗大傷其功德。不令大者得小抑其善根。 bất lệnh tiểu giả báng Đại thương kỳ công đức 。bất lệnh Đại giả đắc tiểu ức kỳ thiện căn 。 彼彼獨聞各各獲利。無謀權巧故號能仁。 bỉ bỉ độc văn các các hoạch lợi 。vô mưu quyền xảo cố hiệu năng nhân 。 菩薩智臣深解密語。知意在三藏即問生滅。 Bồ Tát trí Thần thâm giải mật ngữ 。tri ý tại Tam Tạng tức vấn sanh diệt 。 鄭重諮詢令有緣疾悟。乃至知意在圓。 trịnh trọng ti tuân lệnh hữu duyên tật ngộ 。nãi chí tri ý tại viên 。 或頌無作或問無作。令他得解。 hoặc tụng vô tác hoặc vấn vô tác 。lệnh tha đắc giải 。 一音殊唱萬聽咸悅。口密無邊義不可盡。 nhất âm thù xướng vạn thính hàm duyệt 。khẩu mật vô biên nghĩa bất khả tận 。 上作四釋何足致疑耶。問十力是佛威儀。 thượng tác tứ thích hà túc trí nghi da 。vấn thập lực thị Phật uy nghi 。 初心云何能學云何能得。答。大論云。 sơ tâm vân hà năng học vân hà năng đắc 。đáp 。đại luận vân 。 菩薩行般若十力無畏不應住。 Bồ Tát hạnh Bát-nhã thập lực vô úy bất ưng trụ/trú 。 若佛於佛法無有過失是則應住。若菩薩無佛法何所論住。釋云。 nhược/nhã Phật ư Phật Pháp vô hữu quá thất thị tắc ưng trụ/trú 。nhược/nhã Bồ Tát vô Phật Pháp hà sở luận trụ/trú 。thích vân 。 菩薩修佛功德多生重著。 Bồ Tát tu Phật công đức đa sanh trọng trước/trứ 。 破此重心故言不應住。又菩薩分得十力無畏。 phá thử trọng tâm cố ngôn bất ưng trụ/trú 。hựu Bồ Tát phần đắc thập lực vô úy 。 既未究竟故不應住。若爾。前雖修而未得。 ký vị cứu cánh cố bất ưng trụ/trú 。nhược nhĩ 。tiền tuy tu nhi vị đắc 。 後語入位何關初心。若依華嚴十住品云。 hậu ngữ nhập vị hà quan sơ tâm 。nhược/nhã y hoa nghiêm thập trụ phẩm vân 。 菩薩因初發心得十力分正念天子問法慧云。 Bồ Tát nhân sơ phát tâm đắc thập lực phần chánh niệm Thiên Tử vấn Pháp tuệ vân 。 初心大士修十力方便。云何知家非家出家學道。 sơ tâm đại sĩ tu thập lực phương tiện 。vân hà tri gia phi gia xuất gia học đạo 。 云何方便修習梵行具十住道速成菩提。 vân hà phương tiện tu tập phạm hạnh cụ thập trụ đạo tốc thành Bồ-đề 。 答云。菩薩先當分別十種之法。 đáp vân 。Bồ Tát tiên đương phân biệt thập chủng chi Pháp 。 謂三業及佛法僧戒。若身是梵行。梵行渾濁八萬戶蟲。 vị tam nghiệp cập Phật pháp tăng giới 。nhược/nhã thân thị phạm hạnh 。phạm hạnh hồn trược bát vạn hộ trùng 。 若身業是梵行。四儀顧眄舉足下足。 nhược/nhã thân nghiệp thị phạm hạnh 。tứ nghi cố miện cử túc hạ túc 。 若口是梵行。音聲觸心脣齒舌動。若口業是梵行。 nhược/nhã khẩu thị phạm hạnh 。âm thanh xúc tâm thần xỉ thiệt động 。nhược/nhã khẩu nghiệp thị phạm hạnh 。 則是語言。乃至戒是梵行。戒場。十眾問清淨。 tức thị ngữ ngôn 。nãi chí giới thị phạm hạnh 。giới trường 。thập chúng vấn thanh tịnh 。 戒師白四羯磨剃髮乞食等。皆非梵行。 giới sư bạch tứ yết ma thế phát khất thực đẳng 。giai phi phạm hạnh 。 梵行為在何處。誰有梵行。三世平等猶如虛空。 phạm hạnh vi/vì/vị tại hà xứ/xử 。thùy hữu phạm hạnh 。tam thế bình đẳng do như hư không 。 是名方便。又更修習增上十法。 thị danh phương tiện 。hựu cánh tu tập tăng thượng thập pháp 。 所謂十力甚深無量。如是觀者。疾得一切諸佛功德。 sở vị thập lực thậm thâm vô lượng 。như thị quán giả 。tật đắc nhất thiết chư Phật công đức 。 初發心時便成正覺。 sơ phát tâm thời tiện thành chánh giác 。 知一切法真實之性具足慧身。不由他悟。 tri nhất thiết pháp chân thật chi tánh cụ túc tuệ thân 。bất do tha ngộ 。 如此明文豈非初心修證十力。又地持云。菩薩知如來藏。 như thử minh văn khởi phi sơ tâm tu chứng thập lực 。hựu địa trì vân 。Bồ Tát tri Như Lai tạng 。 聞思前行修自性禪。得入一切禪。一切禪有三種。 văn tư tiền hạnh/hành/hàng tu tự tánh Thiền 。đắc nhập nhất thiết Thiền 。nhất thiết Thiền hữu tam chủng 。 一現法樂。現法樂故稱歡喜地。 nhất hiện pháp lạc/nhạc 。hiện pháp lạc/nhạc cố xưng hoan hỉ địa 。 二出生十力種性三摩跋提及二乘除入。三利益眾生禪也。 nhị xuất sanh thập lực chủng tánh Tam Ma Bạt Đề cập nhị thừa trừ nhập 。tam lợi ích chúng sanh Thiền dã 。 十住名聞慧。十行名思慧。 thập trụ danh văn tuệ 。thập hành danh tư tuệ 。 此聞思前以修自性。入一切禪得具三法。 thử văn tư tiền dĩ tu tự tánh 。nhập nhất thiết Thiền đắc cụ tam Pháp 。 豈非初心有修有證。三據明矣。 khởi phi sơ tâm hữu tu hữu chứng 。tam cứ minh hĩ 。 道品六度及佛十力宛轉相攝。皆如上說。若修道品六度。 đạo phẩm lục độ cập Phật thập lực uyển chuyển tướng nhiếp 。giai như thượng thuyết 。nhược/nhã tu đạo phẩm lục độ 。 即是修佛十力。若調伏諸根滿足六度。 tức thị tu Phật thập lực 。nhược/nhã điều phục chư căn mãn túc lục độ 。 即是滿足十力住佛威儀無異也。十住毘婆沙云。 tức thị mãn túc thập lực trụ/trú Phật uy nghi vô dị dã 。thập trụ tỳ bà sa vân 。 力名扶助氣力不可窮盡。地持云。 lực danh phù trợ khí lực bất khả cùng tận 。địa trì vân 。 得勝堪能名為力。於十處悉如實離虛妄勝於魔。 đắc thắng kham năng danh vi lực 。ư thập xứ/xử tất như thật ly hư vọng thắng ư ma 。 自行故名得勝。能以方便利益眾生故言堪能。 tự hạnh/hành/hàng cố danh đắc thắng 。năng dĩ phương tiện lợi ích chúng sanh cố ngôn kham năng 。 然佛力無量。何止言十。 nhiên Phật lực vô lượng 。hà chỉ ngôn thập 。 實是一智緣十事故言十。此十化眾生足。舉十餘亦可知。 thật thị nhất trí duyên thập sự cố ngôn thập 。thử thập hóa chúng sanh túc 。cử thập dư diệc khả tri 。 殃掘云。十力是聲聞宗非摩訶衍。 ương quật vân 。thập lực thị Thanh văn tông phi Ma-ha diễn 。 大乘有無量力。此二釋彌顯四種十力意。 Đại-Thừa hữu vô lượng lực 。thử nhị thích di hiển tứ chủng thập lực ý 。 云何道品攝四無所畏。一切智無畏者。即是備知四種苦諦。 vân hà đạo phẩm nhiếp tứ vô sở úy 。nhất thiết trí vô úy giả 。tức thị bị tri tứ chủng khổ đế 。 為他分別明示過患。 vi/vì/vị tha Phân biệt minh thị quá hoạn 。 決定師子吼無微畏相。無能難言是法非法。障道無畏者。 quyết định sư tử hống vô vi úy tướng 。vô năng nạn/nan ngôn thị pháp phi pháp 。chướng đạo vô úy giả 。 四種集諦障四道滅。決定師子吼無微畏相。 tứ chủng tập đế chướng tứ đạo diệt 。quyết định sư tử hống vô vi úy tướng 。 無能難言此非障道。盡苦道無畏者。 vô năng nạn/nan ngôn thử phi chướng đạo 。tận khổ đạo vô úy giả 。 四種道諦能行是道。得盡苦出世間。 tứ chủng đạo đế năng hạnh/hành/hàng thị đạo 。đắc tận khổ xuất thế gian 。 決定師子吼無微畏相。無漏無畏者。 quyết định sư tử hống vô vi úy tướng 。vô lậu vô úy giả 。 即四種滅諦各有所證各有所滅。決定師子吼無微畏相。 tức tứ chủng diệt đế các hữu sở chứng các hữu sở diệt 。quyết định sư tử hống vô vi úy tướng 。 道品無畏宛轉相攝。若修道品六度。 đạo phẩm vô úy uyển chuyển tướng nhiếp 。nhược/nhã tu đạo phẩm lục độ 。 即是修無畏住佛威儀也。大論云。內心具足名為力。 tức thị tu vô úy trụ/trú Phật uy nghi dã 。đại luận vân 。nội tâm cụ túc danh vi lực 。 外用無怯名無畏。十住毘婆沙云。 ngoại dụng vô khiếp danh vô úy 。thập trụ tỳ bà sa vân 。 一法名無畏云何言四。於四事中無疑故名四。 nhất pháp danh vô úy vân hà ngôn tứ 。ư tứ sự trung vô nghi cố danh tứ 。 佛應於一切法無畏。云何但四。 Phật ưng ư nhất thiết Pháp vô úy 。vân hà đãn tứ 。 舉大要開事端。餘亦無畏也。攝十八不共法者。 cử Đại yếu khai sự đoan 。dư diệc vô úy dã 。nhiếp thập bát bất cộng pháp giả 。 初身口無失。此二。是四種道品正業語命也。 sơ thân khẩu vô thất 。thử nhị 。thị tứ chủng đạo phẩm chánh nghiệp ngữ mạng dã 。 得供不高逢毀不下名無不定心。 đắc cung/cúng bất cao phùng hủy bất hạ danh vô bất định tâm 。 四威儀恒在定。名無不知已捨。此二法。 tứ uy nghi hằng tại định 。danh vô bất tri dĩ xả 。thử nhị Pháp 。 是四種道品中八種定也。修身戒心慧不可盡。名欲無減。 thị tứ chủng đạo phẩm trung bát chủng định dã 。tu thân giới tâm tuệ bất khả tận 。danh dục vô giảm 。 慈悲度人安住寂滅不增不減。 từ bi độ nhân an trụ tịch diệt bất tăng bất giảm 。 名精進無減。無量劫為一切眾生受苦。不疲不厭。 danh tinh tấn vô giảm 。vô lượng kiếp vi/vì/vị nhất thiết chúng sanh thọ khổ 。bất bì bất yếm 。 名念無減。此三法。是四種道品中八種精進也。 danh niệm vô giảm 。thử tam Pháp 。thị tứ chủng đạo phẩm trung bát chủng tinh tấn dã 。 常照三世眾生心。 thường chiếu tam thế chúng sanh tâm 。 不須更觀而為說法不失先念。名慧無減。憶三世事不忘。 bất tu cánh quán nhi vi thuyết Pháp bất thất tiên niệm 。danh tuệ vô giảm 。ức tam thế sự bất vong 。 名解脫無減。自然覺悟不同二乘。 danh giải thoát vô giảm 。tự nhiên giác ngộ bất đồng nhị thừa 。 名解脫知見無減。一切身業智慧為本。 danh giải thoát tri kiến vô giảm 。nhất thiết thân nghiệp trí tuệ vi/vì/vị bổn 。 得無礙智說不可盡。名身業共智慧行。 đắc vô ngại trí thuyết bất khả tận 。danh thân nghiệp cọng trí tuệ hạnh/hành/hàng 。 口意共智慧亦如是。凡十一法是四種道品中十種之慧。 khẩu ý cọng trí tuệ diệc như thị 。phàm thập nhất Pháp thị tứ chủng đạo phẩm trung thập chủng chi tuệ 。 結成攝法意如上說。攝四無礙智者。 kết thành nhiếp Pháp ý như thượng thuyết 。nhiếp tứ vô ngại trí giả 。 法無礙是四種四諦名字之法。名字從心分別。 pháp vô ngại thị tứ chủng Tứ đế danh tự chi Pháp 。danh tự tùng tâm phân biệt 。 若無心者誰為作名。既達一心無量心。 nhược/nhã vô tâm giả thùy vi/vì/vị tác danh 。ký đạt nhất tâm vô lượng tâm 。 亦知一名無量名。名不可盡。是名法無礙。義無礙者。 diệc tri nhất danh vô lượng danh 。danh bất khả tận 。thị danh pháp vô ngại 。nghĩa vô ngại giả 。 諸法諸名皆歸一義。所謂如實義名義無礙。 chư Pháp chư danh giai quy nhất nghĩa 。sở vị như thật nghĩa danh nghĩa vô ngại 。 辭無礙者。十法界眾生言辭不同皆悉解了。 từ vô ngại giả 。thập pháp giới chúng sanh ngôn từ bất đồng giai tất giải liễu 。 十界音辭入一音辭。 thập giới âm từ nhập nhất âm từ 。 知一界即解十界無有罣礙。名辭無礙。又法是四諦法門。 tri nhất giới tức giải thập giới vô hữu quái ngại 。danh từ vô ngại 。hựu Pháp thị tứ đế pháp môn 。 義是四種道諦。辭是四種苦諦(云云)。樂說無礙者。 nghĩa thị tứ chủng đạo đế 。từ thị tứ chủng khổ đế (vân vân )。lạc/nhạc thuyết vô ngại giả 。 以四種四諦巧赴機緣。 dĩ tứ chủng Tứ đế xảo phó ky duyên 。 旋轉交絡說不可盡。令他樂聞。於一字中說一切字。 toàn chuyển giao lạc thuyết bất khả tận 。lệnh tha lạc/nhạc văn 。ư nhất tự trung thuyết nhất thiết tự 。 一切義赴一切音。當其根性各沾利益。 nhất thiết nghĩa phó nhất thiết âm 。đương kỳ căn tánh các triêm lợi ích 。 結攝意如上說。攝六通者。眼耳如意三通。 kết/kiết nhiếp ý như thượng thuyết 。nhiếp lục thông giả 。nhãn nhĩ như ý tam thông 。 如調伏諸根中說。他心宿命漏盡如十力中說。 như điều phục chư căn trung thuyết 。tha tâm tú mạng lậu tận như thập lực trung thuyết 。 攝三明者如六通中說。攝四攝者。 nhiếp tam minh giả như lục thông trung thuyết 。nhiếp tứ nhiếp giả 。 若布施攝即四種道品中除捨覺分也。 nhược/nhã bố thí nhiếp tức tứ chủng đạo phẩm trung trừ xả giác phần dã 。 愛語即四種道品中正業語命也。 ái ngữ tức tứ chủng đạo phẩm trung chánh nghiệp ngữ mạng dã 。 利行同事即四種道品八定。定有神力故能利行同事(云云)。 lợi hạnh/hành/hàng đồng sự tức tứ chủng đạo phẩm bát định 。định hữu thần lực cố năng lợi hạnh/hành/hàng đồng sự (vân vân )。 攝陀羅尼者。持諸善法如完器盛水。 nhiếp Đà-la-ni giả 。trì chư thiện Pháp như hoàn khí thịnh thủy 。 遮諸惡法如棘援防果。即是四種道品中四正勤。 già chư ác Pháp như cức viên phòng quả 。tức thị tứ chủng đạo phẩm trung tứ chánh cần 。 勤遮二惡勤生二善。故十住毘婆沙偈云。 cần già nhị ác cần sanh nhị thiện 。cố thập trụ tỳ bà sa kệ vân 。  斷已生惡法  猶如除毒蛇  đoạn dĩ sanh ác pháp   do như trừ độc xà  斷未生惡法  如預防流水  đoạn vị sanh ác pháp   như dự phòng lưu thủy  增長已生善  如溉甘果栽  tăng trưởng dĩ sanh thiện   như cái (khái) cam quả tài  未生善為生  如鑽木出火  vị sanh thiện vi/vì/vị sanh   như toản mộc xuất hỏa 攝三十二相者。婆沙云。 nhiếp tam thập nhị tướng giả 。Bà sa vân 。 阿毘曇相品中一一相三種分別。謂相體相業相果也。大論云。 A-tỳ-đàm tướng phẩm trung nhất nhất tướng tam chủng phân biệt 。vị tướng thể tướng nghiệp tướng quả dã 。đại luận vân 。 百劫種三十二相。即其義也。 bách kiếp chủng tam thập nhị tướng 。tức kỳ nghĩa dã 。 還用三藏道品六度望之。終不出施戒慧等。 hoàn dụng Tam Tạng đạo phẩm lục độ vọng chi 。chung bất xuất thí giới tuệ đẳng 。 文煩不委攝意可知。若通教相體業果者。不同上也。 văn phiền bất ủy nhiếp ý khả tri 。nhược/nhã thông giáo tướng thể nghiệp quả giả 。bất đồng thượng dã 。 若以相求佛轉輪聖王即是如來。 nhược/nhã dĩ tướng cầu Phật Chuyển luân Thánh Vương tức thị Như Lai 。 是人行邪道。佛說三十二相即非三十二相。 thị nhân hạnh/hành/hàng tà đạo 。Phật thuyết tam thập nhị tướng tức phi tam thập nhị tướng 。 一一悉用空心蕩淨。與空相應乃名為相也。 nhất nhất tất dụng không tâm đãng tịnh 。dữ không tướng ứng nãi danh vi tướng dã 。 毘婆沙亦云。菩薩一心修習三十二相業。 tỳ bà sa diệc vân 。Bồ Tát nhất tâm tu tập tam thập nhị tướng nghiệp 。 皆以慧為本。即空慧也。若爾。 giai dĩ tuệ vi/vì/vị bổn 。tức không tuệ dã 。nhược nhĩ 。 三十二相皆為道品十慧及智度所攝。即通教意也。 tam thập nhị tướng giai vi/vì/vị đạo phẩm thập tuệ cập trí độ sở nhiếp 。tức thông giáo ý dã 。 復次前兩道品教門明因得修相業論果得有相體。 phục thứ tiền lượng (lưỡng) đạo phẩm giáo môn minh nhân đắc tu tướng nghiệp luận quả đắc hữu tướng thể 。 但此相小勝輪王魔能化作。故非奇特。 đãn thử tướng tiểu thắng luân Vương ma năng hóa tác 。cố phi kì đặc 。 入無餘涅槃相則永滅。 nhập Vô-Dư Niết-Bàn tướng tức vĩnh diệt 。 譬如得銅不能照面二乘共三藏佛俱得真。無法界像。 thí như đắc đồng bất năng chiếu diện nhị thừa cọng Tam Tạng Phật câu đắc chân 。vô Pháp giới tượng 。 當知前兩道品非修相法。若後兩道品是修相法。 đương tri tiền lượng (lưỡng) đạo phẩm phi tu tướng Pháp 。nhược/nhã hậu lượng (lưỡng) đạo phẩm thị tu tướng Pháp 。 法華云。深達罪福相遍照於十方。 Pháp hoa vân 。thâm đạt tội phước tướng biến chiếu ư thập phương 。 微妙淨法身具相三十二。若證中道。中道即具此相。 vi diệu tịnh Pháp thân cụ tướng tam thập nhị 。nhược/nhã chứng trung đạo 。trung đạo tức cụ thử tướng 。 如法華中二乘開示悟入妙會中道。 như Pháp hoa trung nhị thừa khai thị ngộ nhập diệu hội trung đạo 。 即與八相佛記。譬如得鏡萬像必形。 tức dữ bát tướng Phật kí 。thí như đắc kính vạn tượng tất hình 。 大乘得中靡所不現。法身相者。名為真相。淨名云。 Đại-Thừa đắc trung mĩ/mị sở bất hiện 。Pháp thân tướng giả 。danh vi chân tướng 。tịnh danh vân 。 已捨世間所有相好。 dĩ xả thế gian sở hữu tướng hảo 。 輪王魔羅世相嚴身皆是虛妄。故言已捨。中道明鏡本無諸相。 luân Vương ma la thế tướng nghiêm thân giai thị hư vọng 。cố ngôn dĩ xả 。trung đạo minh kính bản vô chư tướng 。 無相而相者妍醜由彼。多少住緣。 vô tướng nhi tướng giả nghiên xú do bỉ 。đa thiểu trụ/trú duyên 。 普現色身即真相也。無量壽觀云。何彌陀佛八萬四千相。 phổ hiện sắc thân tức chân tướng dã 。Vô-Lượng-Thọ quán vân 。hà Di Đà Phật bát vạn tứ thiên tướng 。 一一相八萬四千好。薩遮華嚴皆云。 nhất nhất tướng bát vạn tứ thiên hảo 。tát già hoa nghiêm giai vân 。 相為大相海好為小相海。 tướng vi/vì/vị Đại tướng hải hảo vi/vì/vị tiểu tướng hải 。 既言相海豈局三十二耶。為緣不同多少在彼。 ký ngôn tướng hải khởi cục tam thập nhị da 。vi/vì/vị duyên bất đồng đa thiểu tại bỉ 。 此真實之相為別圓兩道品所攝。義自可知。不能委記。 thử chân thật chi tướng vi iệt viên lượng (lưỡng) đạo phẩm sở nhiếp 。nghĩa tự khả tri 。bất năng ủy kí 。 當知六度助道攝諸善法無量無邊。 đương tri lục độ trợ đạo nhiếp chư thiện Pháp vô lượng vô biên 。 舉上十二條以示義端。知餘亦攝。 cử thượng thập nhị điều dĩ thị nghĩa đoan 。tri dư diệc nhiếp 。 助道尚爾何況正道(云云)。 ○第八明次位者。 trợ đạo thượng nhĩ hà huống chánh đạo (vân vân )。 ○đệ bát minh thứ vị giả 。 夫真似二位有解脫知見朱紫分明。終不謬。謂未得謂得。 phu chân tự nhị vị hữu giải thoát tri kiến chu tử phân minh 。chung bất mậu 。vị vị đắc vị đắc 。 計四善根以為初果。初果為無學。 kế tứ thiện căn dĩ vi/vì/vị sơ quả 。sơ quả vi/vì/vị vô học 。 自知所斷證未斷證。雖四門名位有殊。 tự tri sở đoạn chứng vị đoạn chứng 。tuy tứ môn danh vị hữu thù 。 斷及諦理孱然不異。二乘多論一生斷結時節既促。 đoạn cập đế lý sàn nhiên bất dị 。nhị thừa đa luận nhất sanh đoạn kết thời tiết ký xúc 。 教門所明大同小異。不過迭動。 giáo môn sở minh Đại đồng tiểu dị 。bất quá điệt động 。 菩薩教門非但時長行遠智斷亦別。徑路乃殊歸途一也。 Bồ Tát giáo môn phi đãn thời trường hàng viễn trí đoạn diệc biệt 。kính lộ nãi thù quy đồ nhất dã 。 六度初僧祇未知作佛。二僧祇知而不說。 lục độ sơ tăng kì vị tri tác Phật 。nhị tăng kì tri nhi bất thuyết 。 三僧祇自知亦說。 tam tăng kì tự tri diệc thuyết 。 百劫種大人相具五功德。名不退地。皆似位也。 bách kiếp chủng Đại nhân tướng cụ ngũ công đức 。danh bất thoái địa 。giai tự vị dã 。 坐道場成佛方名真位。此教初淺尚有次位。 tọa đạo tràng thành Phật phương danh chân vị 。thử giáo sơ thiển thượng hữu thứ vị 。 豈有凡夫造心即言上位。此非增上慢推與誰乎。 khởi hữu phàm phu tạo tâm tức ngôn thượng vị 。thử phi tăng thượng mạn thôi dữ thùy hồ 。 通教二乘真似之位。智異三藏。斷位不殊。 thông giáo nhị thừa chân tự chi vị 。trí dị Tam Tạng 。đoạn vị bất thù 。 若菩薩位條然不同。簡名義通別如法華玄(云云)。 nhược/nhã Bồ Tát vị điều nhiên bất đồng 。giản danh nghĩa thông biệt như Pháp hoa huyền (vân vân )。 別教惑斷智位。二乘聾啞非其境界。故名為別。 biệt giáo hoặc đoạn trí vị 。nhị thừa lung ách phi kỳ cảnh giới 。cố danh vi biệt 。 一往望攝論華嚴所明地位。即是其義。 nhất vãng vọng nhiếp luận hoa nghiêm sở minh địa vị 。tức thị kỳ nghĩa 。 但別義多途赴機異說。橫則四門不同。 đãn biệt nghĩa đa đồ phó ky dị thuyết 。hoạnh tức tứ môn bất đồng 。 竪則階降深淺。不可定執一經而相是非。 thọ tức giai hàng thâm thiển 。bất khả định chấp nhất Kinh nhi tướng thị phi 。 又菩薩或造通論釋經。或造別論釋經。 hựu Bồ Tát hoặc tạo thông luận thích Kinh 。hoặc tạo biệt luận thích Kinh 。 如龍樹作千部論。天親及諸菩薩論復何量。 như Long Thọ tác thiên bộ luận 。Thiên thân cập chư Bồ-tát luận phục hà lượng 。 度此者少。那得苦專一意非撥餘門。 độ thử giả thiểu 。na đắc khổ chuyên nhất ý phi bát dư môn 。 若苟且抑揚失佛方便自招毀損。 nhược/nhã cẩu thả ức dương thất Phật phương tiện tự chiêu hủy tổn 。 欲望通途翻成哽塞。今明別位四門異說種種不同。 dục vọng thông đồ phiên thành ngạnh tắc 。kim minh biệt vị tứ môn dị thuyết chủng chủng bất đồng 。 雖阡陌經緯其致一也。 tuy thiên mạch Kinh vĩ kỳ trí nhất dã 。 此方雖未有多論而前四門推之。若通教說種種位知其同是真諦。 thử phương tuy vị hữu đa luận nhi tiền tứ môn thôi chi 。nhược/nhã thông giáo thuyết chủng chủng vị tri kỳ đồng thị chân đế 。 別教說種種位。知其同是中道。經言。 biệt giáo thuyết chủng chủng vị 。tri kỳ đồng thị trung đạo 。Kinh ngôn 。 雖說種種道其實為一乘。 tuy thuyết chủng chủng đạo kỳ thật vi/vì/vị nhất thừa 。 其所說法皆悉到於一切智地。得此意者狐疑易息鬪諍不生。 kỳ sở thuyết pháp giai tất đáo ư nhất thiết trí địa 。đắc thử ý giả hồ nghi dịch tức đấu tranh bất sanh 。 上破思假中已略說諸位。 thượng phá tư giả trung dĩ lược thuyết chư vị 。 若欲知者往彼尋看(云云)。又今有十意融通佛法。一明道理。 nhược/nhã dục tri giả vãng bỉ tầm khán (vân vân )。hựu kim hữu thập ý dung thông Phật Pháp 。nhất minh đạo lý 。 寂絕亡離不可思議。 tịch tuyệt vong ly bất khả tư nghị 。 即是四諦三二一無隨情智等。或開或合。 tức thị Tứ đế tam nhị nhất vô tùy tình trí đẳng 。hoặc khai hoặc hợp 。 若識此意權實道理冷然自照。二教門綱格匡骨盤峙。 nhược/nhã thức thử ý quyền thật đạo lý lãnh nhiên tự chiếu 。nhị giáo môn cương cách khuông cốt bàn trì 。 包括密露涇渭大小。即是漸頓不定祕密藏通別圓。 bao quát mật lộ kính vị đại tiểu 。tức thị tiệm đốn bất định bí mật tạng thông biệt viên 。 若得此意聲教開合化道可知。 nhược/nhã đắc thử ý thanh giáo khai hợp hóa đạo khả tri 。 三經論矛盾言義相乖。不可以情通不可以博解。 tam Kinh luận mâu thuẫn ngôn nghĩa tướng quai 。bất khả dĩ Tình thông bất khả dĩ bác giải 。 古來執諍連代不消。若得四悉檀意則結滯開融。 cổ lai chấp tránh liên đại bất tiêu 。nhược/nhã đắc tứ tất đàn ý tức kết trệ khai dung 。 懷抱瑣析拔擲自在。不惑此疑彼也。 hoài bão tỏa tích bạt trịch tự tại 。bất hoặc thử nghi bỉ dã 。 四若知謬執而生塞著。巧破盡淨。 tứ nhược/nhã tri mậu chấp nhi sanh tắc trước/trứ 。xảo phá tận tịnh 。 單複具足無言窮逐。能破如所破有何所得耶。 đan phức cụ túc vô ngôn cùng trục 。năng phá như sở phá hữu hà sở đắc da 。 五結正法門對當行位。修有方便證有階差。 ngũ kết chánh Pháp môn đối đương hạnh/hành/hàng vị 。tu hữu phương tiện chứng hữu giai sái 。 權實大小賢聖不濫。增上慢罪從何而生。 quyền thật Đại Tiểu hiền Thánh bất lạm 。tăng thượng mạn tội tùng hà nhi sanh 。 六於一法門縱橫無礙。綸緒次第亹亹成章。 lục ư nhất Pháp môn túng hoạnh vô ngại 。luân tự thứ đệ vỉ vỉ thành chương 。 七開章科段。鉤鎖相承生起可愛。 thất khai chương khoa đoạn 。câu tỏa tướng thừa sanh khởi khả ái 。 八帖釋經文婉轉繡媚。總用上諸方法隨語消釋。 bát thiếp thích Kinh văn uyển chuyển tú mị 。tổng dụng thượng chư phương Pháp tùy ngữ tiêu thích 。 義順而文當九翻譯梵漢。名數兼通使方言不壅。 nghĩa thuận nhi văn đương cửu phiên dịch phạm hán 。danh số kiêm thông sử phương ngôn bất ủng 。 十一一句偈。如聞而修入心成觀。觀與經合。 thập nhất nhất cú kệ 。như văn nhi tu nhập tâm thành quán 。quán dữ Kinh hợp 。 觀則有印。印心作觀非數他寶。 quán tức hữu ấn 。ấn tâm tác quán phi số tha bảo 。 唯翻譯名數未暇廣尋。九意不與世間文字法師共。 duy phiên dịch danh số vị hạ quảng tầm 。cửu ý bất dữ thế gian văn tự pháp sư cọng 。 亦不與事相禪師共。 diệc bất dữ sự tướng Thiền sư cọng 。 一種禪師唯有觀心一意。或淺或偽餘九全無。此非虛言。 nhất chủng Thiền sư duy hữu quán tâm nhất ý 。hoặc thiển hoặc ngụy dư cửu toàn vô 。thử phi hư ngôn 。 後賢有眼者當證知也。次位者十意之一也。 hậu hiền hữu nhãn giả đương chứng tri dã 。thứ vị giả thập ý chi nhất dã 。 若圓教次位者。於菩薩境中應廣分別。 nhược/nhã viên giáo thứ vị giả 。ư Bồ Tát cảnh trung ưng quảng phân biệt 。 但彼證今修故須略辨。若四種三昧修習方便。 đãn bỉ chứng kim tu cố tu lược biện 。nhược/nhã tứ chủng tam muội tu tập phương tiện 。 通如上說。唯法華別約六時五悔重作方便。 thông như thượng thuyết 。duy Pháp hoa biệt ước lục thời ngũ hối trọng tác phương tiện 。 今就五悔明其位相。 kim tựu ngũ hối minh kỳ vị tướng 。 先知逆順十心而繫緣實相。是第一懺。常懺悔無不懺時。 tiên tri nghịch thuận thập tâm nhi hệ duyên thật tướng 。thị đệ nhất sám 。thường sám hối vô bất sám thời 。 但心理微密觀用輕疎。黑惡覆障卒難開曉。 đãn tâm lý vi mật quán dụng khinh sơ 。hắc ác phước chướng tốt nạn/nan khai hiểu 。 重運身口助發意業。使疾相應更加五悔耳。 trọng vận thân khẩu trợ phát ý nghiệp 。sử tật tướng ứng cánh gia ngũ hối nhĩ 。 懺名陳露先惡悔名改往修來。 sám danh trần lộ tiên ác hối danh cải vãng tu lai 。 佛智遍照佛慈普攝。我以身口投佛足下。 Phật trí biến chiếu Phật từ phổ nhiếp 。ngã dĩ thân khẩu đầu Phật túc hạ 。 願世間眼證我懺悔。我無始無量遮佛道罪。 nguyện thế gian nhãn chứng ngã sám hối 。ngã vô thủy vô lượng già Phật đạo tội 。 無明所偪不識正真。 vô minh sở bức bất thức chánh chân 。 從三界繫動身口意起十惡罪。三寶六親四生五道。作不饒益事。 tùng tam giới hệ động thân khẩu ý khởi thập ác tội 。Tam Bảo lục thân tứ sanh ngũ đạo 。tác bất nhiêu ích sự 。 破發三乘心人造五七逆。自作教他見作隨喜。 phá phát tam thừa tâm nhân tạo ngũ thất nghịch 。tự tác giáo tha kiến tác tùy hỉ 。 應現生後受諸苦惱。 ưng hiện sanh hậu thọ chư khổ não 。 如三世菩薩求佛道時懺悔。我亦如是。傷已昏沈無智慧眼。 như tam thế Bồ Tát cầu Phật đạo thời sám hối 。ngã diệc như thị 。thương dĩ hôn trầm vô trí Tuệ-nhãn 。 發是語時聲淚俱下。至誠真實。 phát thị ngữ thời thanh lệ câu hạ 。chí thành chân thật 。 五體投地如樹崩倒。摧折我人眾惡傾殄。是名懺悔。 ngũ thể đầu địa như thụ/thọ băng đảo 。tồi chiết ngã nhân chúng ác khuynh điễn 。thị danh sám hối 。 勸請者。名為祈求。聲聞自度直懺己罪。 khuyến thỉnh giả 。danh vi kì cầu 。Thanh văn tự độ trực sám kỷ tội 。 菩薩愍眾故行道故須勸請。 Bồ Tát mẫn chúng cố hành đạo cố tu khuyến thỉnh 。 我今知罪尚不得脫。眾生不知歷劫流轉。 ngã kim tri tội thượng bất đắc thoát 。chúng sanh bất tri lịch kiếp lưu chuyển 。 我無力救請十方佛。佛愍眾生不簡巨細。必冀從願。 ngã vô lực cứu thỉnh thập phương Phật 。Phật mẫn chúng sanh bất giản cự tế 。tất kí tùng nguyện 。 大論明請不請(云云)。請轉法輪。謂勸示。證。 đại luận minh thỉnh bất thỉnh (vân vân )。thỉnh chuyển pháp luân 。vị khuyến thị 。chứng 。 令於四諦生眼智明覺。是名三轉。有人言。 lệnh ư Tứ đế sanh nhãn trí minh giác 。thị danh tam chuyển 。hữu nhân ngôn 。 請說三乘名三轉。佛若說法眾生得涅槃證。 thỉnh thuyết tam thừa danh tam chuyển 。Phật nhược/nhã thuyết Pháp chúng sanh đắc Niết Bàn chứng 。 設未得者且令受世間樂。 thiết vị đắc giả thả lệnh thọ/thụ thế gian lạc/nhạc 。 佛若普許則一切得安。我預一切罪苦亦除。 Phật nhược/nhã phổ hứa tức nhất thiết đắc an 。ngã dự nhất thiết tội khổ diệc trừ 。 如遍請雨我有少田自霑甘潤。請住世者。夫命隨業得住。 như biến thỉnh vũ ngã hữu thiểu điền tự triêm cam nhuận 。thỉnh trụ/trú thế giả 。phu mạng tùy nghiệp đắc trụ 。 變化隨心得住心止化滅。 biến hóa tùy tâm đắc trụ tâm chỉ hóa diệt 。 我今請佛饒益眾生如大炬火。莫止變化之心。 ngã kim thỉnh Phật nhiêu ích chúng sanh như Đại cự hỏa 。mạc chỉ biến hóa chi tâm 。 久住安隱度脫一切。是名勸請。隨喜者。名為慶彼。 cửu trụ an ổn độ thoát nhất thiết 。thị danh khuyến thỉnh 。tùy hỉ giả 。danh vi khánh bỉ 。 佛既三轉法輪。眾生得三世利益。我助彼喜。 Phật ký tam chuyển pháp luân 。chúng sanh đắc tam thế lợi ích 。ngã trợ bỉ hỉ 。 又我應勸化令其生善。 hựu ngã ưng khuyến hóa lệnh kỳ sanh thiện 。 其善自生是故我喜。喜三世眾生福德善。三世三乘無漏善。 kỳ thiện tự sanh thị cố ngã hỉ 。hỉ tam thế chúng sanh phước đức thiện 。tam thế tam thừa vô lậu thiện 。 三世諸佛從初心至入滅一切諸善。 tam thế chư Phật tòng sơ tâm chí nhập diệt nhất thiết chư thiện 。 我皆隨喜亦教他喜。如買賣香傍觀三人同熏。 ngã giai tùy hỉ diệc giáo tha hỉ 。như mãi mại hương bàng quán tam nhân đồng huân 。 能化受化及隨喜者三善均等。 năng hóa thọ/thụ hóa cập tùy hỉ giả tam thiện quân đẳng 。 觀眾生惑甚可悲傷。觀眾生善應大恭敬。心常不輕。 quán chúng sanh hoặc thậm khả bi thương 。quán chúng sanh thiện ưng Đại cung kính 。tâm Thường-bất-khinh 。 深知眾生具正緣了。即雖未發會必應生。 thâm tri chúng sanh cụ chánh duyên liễu 。tức tuy vị phát hội tất ưng sanh 。 毒鼓遠近為要當死。故敬之如佛。何者。 độc cổ viễn cận vi/vì/vị yếu đương tử 。cố kính chi như Phật 。hà giả 。 未來諸世尊其數無有量也。此深是隨喜意也。 vị lai chư Thế Tôn kỳ số vô hữu lượng dã 。thử thâm thị tùy hỉ ý dã 。 法華隨喜法。大品隨喜人。人法互舉耳。 Pháp hoa tùy hỉ Pháp 。Đại phẩm tùy hỉ nhân 。nhân pháp hỗ cử nhĩ 。 迴向者。迴眾善向菩提。一切賢聖功德廣大。 hồi hướng giả 。hồi chúng thiện hướng Bồ-đề 。nhất thiết hiền thánh công đức quảng đại 。 我今隨喜福亦廣大。眾生無善我以善施。 ngã kim tùy hỉ phước diệc quảng đại 。chúng sanh vô thiện ngã dĩ thiện thí 。 施眾生已正向菩提。如迴聲入角響聞則遠。 thí chúng sanh dĩ chánh hướng Bồ-đề 。như hồi thanh nhập giác hưởng văn tức viễn 。 迴向為大利。 hồi hướng vi/vì/vị Đại lợi 。 正迴向者斷三界道滅諸戲論。乾煩惱泥滅棘刺林捨除重檐。 chánh hồi hướng giả đoạn tam giới đạo diệt chư hí luận 。kiền phiền não nê diệt cức thứ lâm xả trừ trọng diêm 。 不取不念不見不得。 bất thủ bất niệm bất kiến bất đắc 。 不分別能迴向者所迴向處。諸法皆妄想和合故有。一切法實不生。 bất phân biệt năng hồi hướng giả sở hồi hướng xứ/xử 。chư Pháp giai vọng tưởng hòa hợp cố hữu 。nhất thiết pháp thật bất sanh 。 無已今當生無已今當滅。諸法如是。 vô dĩ kim đương sanh vô dĩ kim đương diệt 。chư Pháp như thị 。 我順諸法隨喜迴向。如三世諸佛所知所見所許。 ngã thuận chư Pháp tùy hỉ hồi hướng 。như tam thế chư Phật sở tri sở kiến sở hứa 。 是名真實正迴向。亦名最上具足大迴向。 thị danh chân thật chánh hồi hướng 。diệc danh tối thượng cụ túc Đại hồi hướng 。 則不謗佛無過咎。無所繫無毒無失。 tức bất báng Phật vô quá cữu 。vô sở hệ vô độc vô thất 。 何但迴向如此。前三後一亦然。毘婆沙云。 hà đãn hồi hướng như thử 。tiền tam hậu nhất diệc nhiên 。tỳ bà sa vân 。 罪應如是懺勸請隨喜福迴向於菩提。 tội ưng như thị sám khuyến thỉnh tùy hỉ phước hồi hướng ư Bồ-đề 。 發願者誓也。如許人物若不分券物則不定。 phát nguyện giả thệ dã 。như hứa nhân vật nhược/nhã bất phần khoán vật tức bất định 。 施眾生善若不要心。或恐退悔。加之以誓。 thí chúng sanh thiện nhược/nhã bất yếu tâm 。hoặc khủng thoái hối 。gia chi dĩ thệ 。 又無誓願。如牛無御不知所趣。 hựu vô thệ nguyện 。như ngưu vô ngự bất tri sở thú 。 願來持行將至所在。亦名陀羅尼持善遮惡。 nguyện lai trì hạnh/hành/hàng tướng chí sở tại 。diệc danh Đà-la-ni trì thiện già ác 。 如坯得火堪可盛物。二乘生盡故不須願。 như bôi đắc hỏa kham khả thịnh vật 。nhị thừa sanh tận cố bất tu nguyện 。 菩薩生生化物須總願別願。四弘是總願。 Bồ Tát sanh sanh hóa vật tu tổng nguyện biệt nguyện 。tứ hoằng thị tổng nguyện 。 法藏華嚴所說一一善行陀羅尼皆有別願。 Pháp tạng hoa nghiêm sở thuyết nhất nhất thiện hạnh/hành/hàng Đà-la-ni giai hữu biệt nguyện 。 今於道場日夜六時行此懺悔。破大惡業罪。 kim ư đạo tràng nhật dạ lục thời hạnh/hành/hàng thử sám hối 。phá Đại ác nghiệp tội 。 勸請破謗法罪。隨喜破嫉妬罪。迴向破為諸有罪。 khuyến thỉnh phá báng pháp tội 。tùy hỉ phá tật đố tội 。 hồi hướng phá vi/vì/vị chư hữu tội 。 順空無相願。所得功德不可限量。 thuận không vô tướng nguyện 。sở đắc công đức bất khả hạn lượng 。 譬算校計亦不能說。 thí toán giáo kế diệc bất năng thuyết 。 若能勤行五悔方便助開觀門。一心三諦豁爾開明。 nhược/nhã năng cần hạnh/hành/hàng ngũ hối phương tiện trợ khai quán môn 。nhất tâm tam đế khoát nhĩ khai minh 。 如臨淨鏡遍了諸色。於一念中圓解成就。 như lâm tịnh kính biến liễu chư sắc 。ư nhất niệm trung viên giải thành tựu 。 不加功力任運分明。正信堅固無能移動。 bất gia công lực nhâm vận phân minh 。chánh tín kiên cố vô năng di động 。 此名深信隨喜心即初品弟子位也。分別功德品云。 thử danh thâm tín tùy hỉ tâm tức sơ phẩm đệ-tử vị dã 。phân biệt công đức phẩm vân 。 其有眾生聞佛壽長遠。乃至能生一念信解。 kỳ hữu chúng sanh văn Phật thọ trường/trưởng viễn 。nãi chí năng sanh nhất niệm tín giải 。 所得功德不可限量。能起如來無上之慧。 sở đắc công đức bất khả hạn lượng 。năng khởi Như Lai vô thượng chi tuệ 。 若聞是經而不毀呰起隨喜心。 nhược/nhã văn thị Kinh nhi bất hủy 呰khởi tùy hỉ tâm 。 當知已為深信解相。即初品文也。 đương tri dĩ vi/vì/vị thâm tín giải tướng 。tức sơ phẩm văn dã 。 又以圓解觀心修行五悔更加讀誦。善言妙義與心相會。如膏助火。 hựu dĩ viên giải quán tâm tu hành ngũ hối cánh gia độc tụng 。thiện ngôn diệu nghĩa dữ tâm tướng hội 。như cao trợ hỏa 。 是時心觀益明名第二品也。文云。 Thị thời tâm quán ích minh danh đệ nhị phẩm dã 。văn vân 。 何況讀誦受持之者。斯人則為頂戴如來。 hà huống độc tụng thọ trì chi giả 。tư nhân tức vi/vì/vị đảnh đái Như Lai 。 又以增品勝心修行五悔。 hựu dĩ tăng phẩm thắng tâm tu hành ngũ hối 。 更加說法轉其內解導利前人。以曠濟故化功歸己。 cánh gia thuyết Pháp chuyển kỳ nội giải đạo lợi tiền nhân 。dĩ khoáng tế cố hóa công quy kỷ 。 心更一轉倍勝於前。名第三品也。文云。 tâm cánh nhất chuyển bội thắng ư tiền 。danh đệ tam phẩm dã 。văn vân 。 若有受持讀誦為他人說。自書教人書供養經卷。 nhược hữu thọ trì đọc tụng vi tha nhân thuyết 。tự thư giáo nhân thư cúng dường Kinh quyển 。 不須復起塔寺供養眾僧。 bất tu phục khởi tháp tự cúng dường chúng tăng 。 又以增進心修行五悔兼修六度。福德力故倍助觀心更一重深進。 hựu dĩ tăng tiến tâm tu hành ngũ hối kiêm tu lục độ 。phước đức lực cố bội trợ quán tâm cánh nhất trọng thâm tiến/tấn 。 名第四品也。文云。 danh đệ tứ phẩm dã 。văn vân 。 況復有人能持是經兼行六度。其德最勝無量無邊。 huống phục hưũ nhân năng trì thị Kinh kiêm hạnh/hành/hàng lục độ 。kỳ đức tối thắng vô lượng vô biên 。 譬如虛空至一切種智。又以此心修行五悔正修六度。 thí như hư không chí nhất thiết chủng trí 。hựu dĩ thử tâm tu hành ngũ hối chánh tu lục độ 。 自行化他事理具足。 tự hạnh/hành/hàng hóa tha sự lý cụ túc 。 心觀無礙轉勝於前不可比喻。名第五品也。文云。 tâm quán vô ngại chuyển thắng ư tiền bất khả bỉ dụ 。danh đệ ngũ phẩm dã 。văn vân 。 能為他人種種解說。清淨持戒忍辱無瞋。常貴坐禪。 năng vi/vì/vị tha nhân chủng chủng giải thuyết 。thanh tịnh trì giới nhẫn nhục vô sân 。thường quý tọa Thiền 。 精進勇猛。利根智慧。 tinh tấn dũng mãnh 。lợi căn trí tuệ 。 當知是人已趣道場近三菩提。若爾。五品之位在十信前。 đương tri thị nhân dĩ thú đạo tràng cận tam-Bồ-đề 。nhược nhĩ 。ngũ phẩm chi vị tại thập tín tiền 。 若依普賢觀。即以五品為十信五心。 nhược/nhã y Phổ Hiền quán 。tức dĩ ngũ phẩm vi/vì/vị thập tín ngũ tâm 。 但佛意難知赴機異說。借此開解何勞苦諍(云云)。 đãn Phật ý nạn/nan tri phó ky dị thuyết 。tá thử khai giải hà lao khổ tránh (vân vân )。 復次今此一章是觀陰界入境。 phục thứ kim thử nhất chương thị quán uẩn giới nhập cảnh 。 須約陰入而判次位。 tu ước uẩn nhập nhi phán thứ vị 。 所謂黑陰入界即三惡道位白陰入界即三善道位。善方便陰入界即小乘似位。 sở vị hắc uẩn nhập giới tức tam ác đạo vị bạch uẩn nhập giới tức tam thiện đạo vị 。thiện phương tiện uẩn nhập giới tức Tiểu thừa tự vị 。 無漏陰界入即二乘真位。 vô lậu uẩn giới nhập tức nhị thừa chân vị 。 變易陰界入即五種人位。法性常色常受想行識陰界入。 biến dịch uẩn giới nhập tức ngũ chủng nhân vị 。pháp tánh thường sắc thường thọ tưởng hành thức uẩn giới nhập 。 即佛位(云云)。又假名五品既轉明淨豁入聞慧。 tức Phật vị (vân vân )。hựu giả danh ngũ phẩm ký chuyển minh tịnh khoát nhập văn tuệ 。 通達無滯深信難動。即信心也。 thông đạt vô trệ thâm tín nạn/nan động 。tức tín tâm dã 。 如此次第念進慧定陀羅尼戒護迴向願等十信具足。 như thử thứ đệ niệm tiến/tấn tuệ định Đà-la-ni giới hộ hồi hướng nguyện đẳng thập tín cụ túc 。 名六根清淨相似之位。四住已盡。仁王般若云。 danh lục căn thanh tịnh tương tự chi vị 。tứ trụ dĩ tận 。nhân vương Bát-nhã vân 。 十善菩薩發大心。長別三界苦輪海。 thập thiện Bồ-tát phát Đại tâm 。trường/trưởng biệt tam giới khổ luân hải 。 即此意也。次入初住。破無明見佛性。華嚴云。 tức thử ý dã 。thứ nhập sơ trụ 。phá vô minh kiến Phật tánh 。hoa nghiêm vân 。 初發心時便成正覺。真實之性不由他悟。 sơ phát tâm thời tiện thành chánh giác 。chân thật chi tánh bất do tha ngộ 。 即此意也。如是次第四十二位。 tức thử ý dã 。như thị thứ đệ tứ thập nhị vị 。 究竟妙覺無有叨濫。是名知次位。 ○第九安忍者。 cứu cánh diệu giác vô hữu thao lạm 。thị danh tri thứ vị 。 ○đệ cửu an nhẫn giả 。 能忍成道事不動亦不退。是心名薩埵。 năng nhẫn thành đạo sự bất động diệc bất thoái 。thị tâm danh Tát-đỏa 。 始觀陰界至識次位。八法障轉慧開或未入品。 thủy quán uẩn giới chí thức thứ vị 。bát pháp chướng chuyển tuệ khai hoặc vị nhập phẩm 。 或入初品神智爽利。若鋒刃飛霜觸物斯斷。 hoặc nhập sơ phẩm thần trí sảng lợi 。nhược/nhã phong nhận phi sương xúc vật tư đoạn 。 初心聰叡有逾於此。本不聽學能解經論。 sơ tâm thông duệ hữu du ư thử 。bổn bất thính học năng giải Kinh luận 。 覽他義疏洞識宗途。欲釋一條辯不可盡。 lãm tha nghĩa sớ đỗng thức tông đồ 。dục thích nhất điều biện bất khả tận 。 若懷寶藏璧蘊解匿名。 nhược/nhã hoài Bảo Tạng bích uẩn giải nặc danh 。 密勤精進必得入品。或進深品志念堅固。 mật cần tinh tấn tất đắc nhập phẩm 。hoặc tiến/tấn thâm phẩm chí niệm kiên cố 。 無能移易彌為勝術。但錐不處囊難覆易露。 vô năng di dịch di vi/vì/vị thắng thuật 。đãn trùy bất xứ/xử nang nạn/nan phước dịch lộ 。 或見講者不稱理。或見行道者不當轍。 hoặc kiến giảng giả bất xưng lý 。hoặc kiến hành đạo giả bất đương triệt 。 慈悲示語即被圍繞。凡令講說或勸為眾生。內痒外動。 từ bi thị ngữ tức bị vi nhiễu 。phàm lệnh giảng thuyết hoặc khuyến vi/vì/vị chúng sanh 。nội dương ngoại động 。 即說一兩句法。或示一兩節禪。 tức thuyết nhất lượng (lưỡng) cú Pháp 。hoặc thị nhất lượng (lưỡng) tiết Thiền 。 初對一人馳傳漸廣則不得止。初謂有益。 sơ đối nhất nhân trì truyền tiệm quảng tức bất đắc chỉ 。sơ vị hữu ích 。 益他蓋微廢損自行。非唯品秩不進障道還興。 ích tha cái vi phế tổn tự hạnh/hành/hàng 。phi duy phẩm trật bất tiến/tấn chướng đạo hoàn hưng 。 象子力微身沒刀箭。掬湯投氷翻添氷聚。 tượng tử lực vi thân một đao tiến 。cúc thang đầu băng phiên thiêm băng tụ 。 毘婆沙云破敗菩薩也。昔鄴洛禪師名播河海。 tỳ bà sa vân phá bại Bồ Tát dã 。tích nghiệp lạc Thiền sư danh bá hà hải 。 往則四方雲仰。去則千百成群。 vãng tức tứ phương vân ngưỡng 。khứ tức thiên bách thành quần 。 隱隱轟轟亦有何益利。臨終皆悔。武津歎曰。一生望入銅輪。 ẩn ẩn oanh oanh diệc hữu hà ích lợi 。lâm chung giai hối 。vũ tân thán viết 。nhất sanh vọng nhập đồng luân 。 領眾太早所求不克。著願文云。擇擇擇擇。 lĩnh chúng thái tảo sở cầu bất khắc 。trước/trứ nguyện văn vân 。trạch trạch trạch trạch 。 高勝垂軌可以鏡焉。修行至此審自斟酌。 cao thắng thùy quỹ khả dĩ kính yên 。tu hành chí thử thẩm tự châm chước 。 智力強盛須廣利益。如大象押群。 trí lực cường thịnh tu quảng lợi ích 。như đại tượng áp quần 。 若其不然且當安忍深修三昧。 nhược/nhã kỳ bất nhiên thả đương an nhẫn thâm tu tam muội 。 行成力著為化不晚。大論云。菩薩以度人為事。 hạnh/hành/hàng thành lực trước/trứ vi/vì/vị hóa bất vãn 。đại luận vân 。Bồ Tát dĩ độ nhân vi/vì/vị sự 。 云何深山自善。答曰。如服藥將身體康復業。 vân hà thâm sơn tự thiện 。đáp viết 。như phục dược tướng thân thể khang phục nghiệp 。 身雖遠離心不遠離。若至六根清淨。名初依人。 thân tuy viễn ly tâm bất viễn ly 。nhược/nhã chí lục căn thanh tịnh 。danh sơ y nhân 。 有所說法亦可信受。一音遍滿聞者歡喜。 hữu sở thuyết pháp diệc khả tín thọ 。nhất âm biến mãn văn giả hoan hỉ 。 是化他位也。若此時不出強軟兩賊無如之何。 thị hóa tha vị dã 。nhược/nhã thử thời bất xuất cường nhuyễn lượng (lưỡng) tặc vô như chi hà 。 自行轉成於他有辦。大象捍挌刀箭無施。 tự hạnh/hành/hàng chuyển thành ư tha hữu biện/bạn 。đại tượng hãn 挌đao tiến vô thí 。 日光照世長氷自冶。此即安忍之力焉。 nhật quang chiếu thế trường/trưởng băng tự dã 。thử tức an nhẫn chi lực yên 。 若被名譽羅罥。利養毛繩眷屬集樹。 nhược/nhã bị danh dự La quyến 。lợi dưỡng mao thằng quyến thuộc tập thụ/thọ 。 妨蠧內侵枝葉外盡者。當早推之莫受莫著。 phương đố nội xâm chi diệp ngoại tận giả 。đương tảo thôi chi mạc thọ/thụ mạc trước/trứ 。 推若不去翻被黏繫者。當縮德露玭揚狂隱實。 thôi nhược/nhã bất khứ phiên bị niêm hệ giả 。đương súc đức lộ 玭dương cuồng ẩn thật 。 密覆金貝莫令盜見。 mật phước kim bối mạc lệnh đạo kiến 。 若遁迹不脫當一舉萬里。絕域他方無相諳練。 nhược/nhã độn tích bất thoát đương nhất cử vạn lý 。tuyệt vực tha phương vô tướng am luyện 。 快得學道如求那跋摩(云云)。若名利眷屬從外來破。 khoái đắc học đạo như cầu na bạt ma (vân vân )。nhược/nhã danh lợi quyến thuộc tùng ngoại lai phá 。 憶此三術齧齒忍耐。雖千萬請確乎難拔。 ức thử tam thuật niết xỉ nhẫn nại 。tuy thiên vạn thỉnh xác hồ nạn/nan bạt 。 讓哉隱哉去哉若煩惱業定見慢等從內來破者。 nhượng tai ẩn tai khứ tai nhược/nhã phiền não nghiệp định kiến mạn đẳng tùng nội lai phá giả 。 亦憶三術。即空即假即中。 diệc ức tam thuật 。tức không tức giả tức trung 。 設使屠粉肌肉心不動散。大地鎮壓不為重淪。 thiết sử đồ phấn cơ nhục tâm bất động tán 。Đại địa trấn áp bất vi/vì/vị trọng luân 。 毘嵐弗輕寒氷非冷猛炎寧熱。 Tì lam phất khinh hàn băng phi lãnh mãnh viêm ninh nhiệt 。 端心正觀那得薄證片禪即以為喜。纔見少惡即以為憂。 đoan tâm chánh quán na đắc bạc chứng phiến Thiền tức dĩ vi/vì/vị hỉ 。tài kiến thiểu ác tức dĩ vi/vì/vị ưu 。 坯器易堆菴華難實。大品云。 bôi khí dịch đôi am hoa nạn/nan thật 。Đại phẩm vân 。 無量人發菩提心多墮二乘地。為辦大事彌須安忍。 vô lượng nhân phát Bồ-đề tâm đa đọa nhị thừa địa 。vi/vì/vị biện/bạn Đại sự di tu an nhẫn 。 若得此意不須九境。若未了者當更廣明。 nhược/nhã đắc thử ý bất tu cửu cảnh 。nhược/nhã vị liễu giả đương cánh quảng minh 。  ○第十無法愛者。行上九事過內外障。  ○đệ thập vô pháp ái giả 。hạnh/hành/hàng thượng cửu sự quá/qua nội ngoại chướng 。 應得入真。而不入者。以法愛住著而不得前。 ưng đắc nhập chân 。nhi bất nhập giả 。dĩ pháp ái trụ trước nhi bất đắc tiền 。 毘曇云。煖法猶退。五根若立上忍發真。 tỳ đàm vân 。noãn pháp do thoái 。ngũ căn nhược/nhã lập thượng nhẫn phát chân 。 則不論退。 tức bất luận thoái 。 頂法若生愛心應入不入退為四重五逆。通別皆有頂墮之義。 đảnh/đính Pháp nhược/nhã sanh ái tâm ưng nhập bất nhập thoái vi/vì/vị tứ trọng ngũ nghịch 。thông biệt giai hữu đính đọa chi nghĩa 。 既不入位又不墮二乘。大論云。三三昧是似道位。 ký bất nhập vị hựu bất đọa nhị thừa 。đại luận vân 。tam tam muội thị tự đạo vị 。 未發真時喜有法愛。名為頂墮。 vị phát chân thời hỉ hữu pháp ái 。danh vi đảnh/đính đọa 。 今人行道萬不至此。至此善自防護。 kim nhân hành đạo vạn bất chí thử 。chí thử thiện tự phòng hộ 。 此位無內外障唯有法愛。法愛難斷。若有稽留此非小事。 thử vị vô nội ngoại chướng duy hữu pháp ái 。pháp ái nạn/nan đoạn 。nhược hữu kê lưu thử phi tiểu sự 。 譬如同帆一去一停。停即住著。 thí như đồng phàm nhất khứ nhất đình 。đình tức trụ trước 。 又雖不著沙亦不著岸。風息故住。不著沙喻無內障。 hựu tuy bất trước sa diệc bất trước ngạn 。phong tức cố trụ/trú 。bất trước sa dụ vô nội chướng 。 岸喻外障。而生法愛無住風息。 ngạn dụ ngoại chướng 。nhi sanh pháp ái vô trụ phong tức 。 不進不退名為頂墮。若破法愛。入三解脫發真中道。 bất tiến/tấn bất thoái danh vi đảnh/đính đọa 。nhược/nhã phá pháp ái 。nhập tam giải thoát phát chân trung đạo 。 所有慧身不由他悟。 sở hữu tuệ thân bất do tha ngộ 。 自然流入薩婆若海住無生忍。亦名寂滅忍。 tự nhiên lưu nhập Tát bà nhã hải trụ/trú vô sanh nhẫn 。diệc danh tịch diệt nhẫn 。 以首楞嚴遊戲神通具大智慧。如大海水。所有功德唯佛能知。 dĩ Thủ Lăng Nghiêm du hí thần thông cụ đại trí tuệ 。như đại hải thủy 。sở hữu công đức duy Phật năng tri 。 今止觀進趣方便齊此而已。 kim chỉ quán tiến/tấn thú phương tiện tề thử nhi dĩ 。 入住功德今無所論後當重辨。 ○是十種法名大乘觀。 nhập trụ công đức kim vô sở luận hậu đương trọng biện 。 ○thị thập chủng Pháp danh Đại-Thừa quán 。 學是乘者名摩訶衍。云何大乘。如法華云。 học thị thừa giả danh Ma-ha diễn 。vân hà Đại-Thừa 。như Pháp hoa vân 。 各賜諸子等一大車。其車高廣眾寶莊校。 các tứ chư tử đẳng nhất đại xa 。kỳ xa cao quảng chúng bảo trang giáo 。 周匝欄楯四面懸鈴。又於其上張設幰蓋。 châu táp lan thuẫn tứ diện huyền linh 。hựu ư kỳ thượng trương thiết màn cái 。 亦以珍奇雜寶而嚴飾之。寶繩交絡垂諸華纓。 diệc dĩ trân kì tạp bảo nhi nghiêm sức chi 。bảo thằng giao lạc thùy chư hoa anh 。 重敷綩莚安置丹枕。駕以白牛肥莊多力。 trọng phu uyển 莚an trí đan chẩm 。giá dĩ ạch ngưu phì trang đa lực 。 膚色充潔形體姝好。 phu sắc sung khiết hình thể xu hảo 。 有大筋力行步平正其疾如風。又多僕從而侍衛之。止觀大乘亦如是。 hữu Đại cân lực hạnh/hành/hàng bộ bình chánh kỳ tật như phong 。hựu đa bộc tùng nhi thị vệ chi 。chỉ quán Đại-Thừa diệc như thị 。 觀念念心無非法性實相。是名等一大車。 quán niệm niệm tâm vô phi pháp tánh thật tướng 。thị danh đẳng nhất đại xa 。 於一一心即空即假即中。是名各賜大車。 ư nhất nhất tâm tức không tức giả tức trung 。thị danh các tứ đại xa 。 徹三諦之源名為高。收十法界名為廣。 triệt tam đế chi nguyên danh vi cao 。thu thập pháp giới danh vi quảng 。 無量道品名眾寶莊校。四勤遮惡持善。 vô lượng đạo phẩm danh chúng bảo trang giáo 。tứ cần già ác trì thiện 。 又願來持行。釘鑷牢固名周匝欄楯。 hựu nguyện lai trì hạnh/hành/hàng 。đinh nhiếp lao cố danh châu táp lan thuẫn 。 法義辭辯宣暢開覺名四面懸鈴。 pháp nghĩa từ biện tuyên sướng khai giác danh tứ diện huyền linh 。 慈悲普覆無有遺限名張設幰蓋。道品所攝十力無畏。 từ bi phổ phước vô hữu di hạn danh trương thiết màn cái 。đạo phẩm sở nhiếp thập lực vô úy 。 十八不共之法不與他共。名珍奇嚴飾。 thập bát bất cộng chi Pháp bất dữ tha cọng 。danh trân kì nghiêm sức 。 四弘誓願要心不退。名寶繩交絡。 tứ hoằng thệ nguyện yếu tâm bất thoái 。danh bảo thằng giao lạc 。 四攝攝物物無不悅。名垂諸華纓諸禪三昧起六神通。 tứ nhiếp nhiếp vật vật vô bất duyệt 。danh thùy chư hoa anh chư Thiền tam muội khởi lục Thần thông 。 名重敷綩莚。四門歸宗休息諸行。名安置丹枕。 danh trọng phu uyển 莚。tứ môn quy tông hưu tức chư hạnh 。danh an trí đan chẩm 。 四念處慧破除八倒之黑。名駕以白牛。 tứ niệm xứ tuệ phá trừ bát đảo chi hắc 。danh giá dĩ ạch ngưu 。 四正勤增長二善。名肥壯多力。 tứ chánh cần tăng trưởng nhị thiện 。danh phì tráng đa lực 。 遮斷二惡二惡盡淨。故言膚色充潔。四如意足四辯自在。 già đoạn nhị ác nhị ác tận tịnh 。cố ngôn phu sắc sung khiết 。tứ như ý túc tứ biện tự tại 。 名形體姝好。五根盤固不可移動。名為筋。 danh hình thể xu hảo 。ngũ căn bàn cố bất khả di động 。danh vi cân 。 五力增長遮諸惡法。名為力。 ngũ lực tăng trưởng già chư ác Pháp 。danh vi lực 。 七覺簡擇名為行步。八道安隱名為平正。 thất giác giản trạch danh vi hạnh/hành/hàng bộ 。bát Đạo An ẩn danh vi bình chánh 。 對治助道廣攝諸法。名又多僕從而侍衛之。 đối trì trợ đạo quảng nhiếp chư Pháp 。danh hựu đa bộc tùng nhi thị vệ chi 。 破法愛無明入薩婆若海發真速疾。名其疾如風。 phá pháp ái vô minh nhập Tát bà nhã hải phát chân tốc tật 。danh kỳ tật như phong 。 運載諸子嬉戲快樂。 vận tái chư tử hi hí khoái lạc 。 此大乘觀法門具度與彼經合。故名大乘觀也。 thử Đại-Thừa quán Pháp môn cụ độ dữ bỉ Kinh hợp 。cố danh Đại-Thừa quán dã 。 復次一切法悉一乘故。夫有心者無不具足。 phục thứ nhất thiết pháp tất nhất thừa cố 。phu hữu tâm giả vô bất cụ túc 。 如此妙法是名理乘。如來不說則不能知。以聞教歡喜頂受。 như thử diệu pháp thị danh lý thừa 。Như Lai bất thuyết tức bất năng trai 。dĩ văn giáo hoan hỉ đính/đảnh thọ 。 即名字乘。因聞名故依教修行入五品位。 tức danh tự thừa 。nhân văn danh cố y giáo tu hành nhập ngũ phẩm vị 。 名觀行乘。得六根清淨。名相似乘。 danh quán hạnh/hành/hàng thừa 。đắc lục căn thanh tịnh 。danh tương tự thừa 。 從三界出到薩婆若中住。是亦不住。 tùng tam giới xuất đáo Tát bà nhã trung trụ/trú 。thị diệc bất trụ 。 若入初住乃至十住得真實乘遊於東方。十行遊南方。 nhược/nhã nhập sơ trụ nãi chí thập trụ đắc chân thật thừa du ư Đông phương 。thập hành du Nam phương 。 十向遊西方。十地遊北方。 thập hướng du Tây phương 。Thập Địa du Bắc phương 。 輪環無際得空而止。止於中央即妙覺。直至道場。 luân hoàn vô tế đắc không nhi chỉ 。chỉ ư trung ương tức diệu giác 。trực chí đạo tràng 。 是此意也。今人祇謂捨惡取空是大乘。 thị thử ý dã 。kim nhân kì vị xả ác thủ không thị Đại-Thừa 。 此空尚不免六十二見單複之惡。何得動出為乘。 thử không thượng bất miễn lục thập nhị kiến đan phức chi ác 。hà đắc động xuất vi/vì/vị thừa 。 設借為乘祇一禿乘無法門具度。 thiết tá vi/vì/vị thừa kì nhất ngốc thừa vô Pháp môn cụ độ 。 正法大城金剛寶藏。具足無缺何所而無。 chánh pháp đại thành Kim Cương bảo tạng 。cụ túc vô khuyết hà sở nhi vô 。 豈容禿空而已。若但爾者乘邪見乘入險惡道。 khởi dung ngốc không nhi dĩ 。nhược/nhã đãn nhĩ giả thừa tà kiến thừa nhập hiểm ác đạo 。 是壞驢車耳(云云)。 ○端坐觀陰入如上說。 thị hoại lư xa nhĩ (vân vân )。 ○đoan tọa quán uẩn nhập như thượng thuyết 。 歷緣對境觀陰界者。緣謂六作境謂六塵大論云。 lịch duyên đối cảnh quán uẩn giới giả 。duyên vị lục tác cảnh vị lục trần đại luận vân 。 於緣生作者於塵生受者。如隨自意中說。 ư duyên sanh tác giả ư trần sanh thọ/thụ giả 。như tùy tự ý trung thuyết 。 若般舟常行。法華方等半行。 nhược/nhã ba/bát châu thường hạnh/hành/hàng 。Pháp hoa phương đẳng bán hạnh/hành/hàng 。 或掃灑執作皆有行動。隨自意最多。若不於行中習觀。 hoặc tảo sái chấp tác giai hữu hạnh/hành/hàng động 。tùy tự ý tối đa 。nhược/nhã bất ư hạnh/hành/hàng trung tập quán 。 云何速與道理相應。略辨其相例前為十。 vân hà tốc dữ đạo lý tướng ứng 。lược biện kỳ tướng lệ tiền vi/vì/vị thập 。 初所觀境者。若舉足下足足是色法。 sơ sở quán cảnh giả 。nhược/nhã cử túc hạ túc túc thị sắc Pháp 。 色由心運從此至彼。此心依色即是色陰。 sắc do tâm vận tòng thử chí bỉ 。thử tâm y sắc tức thị sắc uẩn 。 領受此行即受陰。於行計我即想陰。 lĩnh thọ thử hạnh/hành/hàng tức thọ/thụ uẩn 。ư hạnh/hành/hàng kế ngã tức tưởng uẩn 。 或善行惡行即行陰。行中之心即識陰。行塵對意則有界入。 hoặc thiện hạnh/hành/hàng ác hành tức hạnh/hành/hàng uẩn 。hạnh/hành/hàng trung chi tâm tức thức uẩn 。hạnh/hành/hàng trần đối ý tức hữu giới nhập 。 乃至眼色意法亦如是。 nãi chí nhãn sắc ý Pháp diệc như thị 。 是陰界入於舉下間悉皆具足。如此陰入即是無明與行緣合。 thị uẩn giới nhập ư cử hạ gian tất giai cụ túc 。như thử uẩn nhập tức thị vô minh dữ hạnh/hành/hàng duyên hợp 。 生行中陰界入。陰界入不異無明。 sanh hạnh/hành/hàng trung uẩn giới nhập 。uẩn giới nhập bất dị vô minh 。 無明即是法性。法性即是法界。 vô minh tức thị pháp tánh 。pháp tánh tức thị Pháp giới 。 一切法趣行中是趣不過。一陰界入一切陰界入。 nhất thiết pháp thú hạnh/hành/hàng trung thị thú bất quá 。nhất uẩn giới nhập nhất thiết uẩn giới nhập 。 一多不一不多不相妨礙。是名行中不思議境。 nhất đa bất nhất bất đa bất tướng phương ngại 。thị danh hạnh/hành/hàng trung bất tư nghị cảnh 。 達此境時與慈悲俱起傷己昏沈。 đạt thử cảnh thời dữ từ bi câu khởi thương kỷ hôn trầm 。 無量劫來常為陰入迷惑欺誑。 vô lượng kiếp lai thường vi/vì/vị uẩn nhập mê hoặc khi cuống 。 今始覺知一切眾生悉是一乘。昏醉倒解甚可憐愍。 kim thủy giác tri nhất thiết chúng sanh tất thị nhất thừa 。hôn túy đảo giải thậm khả liên mẫn 。 誓破無明作眾依止。安心定慧而寂照之。 thệ phá vô minh tác chúng y chỉ 。an tâm định tuệ nhi tịch chiếu chi 。 心既得安遍破見思無知無明三諦之障。橫竪皆盡。 tâm ký đắc an biến phá kiến tư vô tri vô minh tam đế chi chướng 。hoành thọ giai tận 。 又善識通塞終不於中取藥成病。 hựu thiện thức thông tắc chung bất ư trung thủ dược thành bệnh 。 善知道品榮枯念處。 thiện tri đạo phẩm vinh khô niệm xứ 。 雙樹中間入般涅槃又善知行中對治六度助開涅槃門。 song thụ trung gian nhập Bát Niết Bàn hựu thiện tri hạnh/hành/hàng trung đối trì lục độ trợ khai Niết Bàn môn 。 深識次位知我此行未同上聖。慚愧進修無有休已。 thâm thức thứ vị tri ngã thử hạnh/hành/hàng vị đồng thượng Thánh 。tàm quý tiến/tấn tu vô hữu hưu dĩ 。 能於行中外降名利內伏三障。安忍不動。 năng ư hạnh/hành/hàng trung ngoại hàng danh lợi nội phục tam chướng 。an nhẫn bất động 。 法愛滯著莫令頂墮。十法成就世入銅輪證無生忍。 pháp ái trệ trước/trứ mạc lệnh đảnh/đính đọa 。thập pháp thành tựu thế nhập đồng luân chứng vô sanh nhẫn 。 得一大車高廣嚴淨眾寶莊校。 đắc nhất đại xa cao Quảng nghiêm tịnh chúng bảo trang giáo 。 其疾如風嬉戲快樂。乘是寶乘直至道場。 kỳ tật như phong hi hí khoái lạc 。thừa thị bảo thừa trực chí đạo tràng 。 是約行緣作觀。治無明糠顯法性米。 thị ước hạnh/hành/hàng duyên tác quán 。trì vô minh khang hiển pháp tánh mễ 。 舉足下足道場中來具足佛法矣。例前可知。行緣既爾。 cử túc hạ túc đạo tràng trung lai cụ túc Phật Pháp hĩ 。lệ tiền khả tri 。hạnh/hành/hàng duyên ký nhĩ 。 住坐臥語。作例前可解。 trụ/trú tọa ngọa ngữ 。tác lệ tiền khả giải 。 三三昧無臥法隨自意則有。昔國王於臥中悟辟支佛。 tam tam muội vô ngọa Pháp tùy tự ý tức hữu 。tích Quốc Vương ư ngọa trung ngộ Bích Chi Phật 。 當知臥中得有觀行(云云)。對境者。 đương tri ngọa trung đắc hữu quán hạnh/hành/hàng (vân vân )。đối cảnh giả 。 約眼計我言我能受。一塵有三。合十八受者。 ước nhãn kế ngã ngôn ngã năng thọ 。nhất trần hữu tam 。hợp thập bát thọ/thụ giả 。 眼見色有五陰三界二入。例如上說。又彌勒相骨經云。 nhãn kiến sắc hữu ngũ uẩn tam giới nhị nhập 。lệ như thượng thuyết 。hựu Di lặc tướng cốt Kinh vân 。 一念見色有三百億五陰生滅。 nhất niệm kiến sắc hữu tam bách ức ngũ uẩn sanh diệt 。 一一五陰即是眾生。若爾者。眼對色時何啻五陰三界二入。 nhất nhất ngũ uẩn tức thị chúng sanh 。nhược nhĩ giả 。nhãn đối sắc thời hà thí ngũ uẩn tam giới nhị nhập 。 若如此觀眼色者。名為減修非摩訶衍。 nhược như thử quán nhãn sắc giả 。danh vi giảm tu phi Ma-ha diễn 。 若觀眼色於諸如來常。 nhược/nhã quán nhãn sắc ư chư Như Lai thường 。 具足無減修明識來入門者。眼色一念心起即是法界。具一切法。 cụ túc vô giảm tu minh thức lai nhập môn giả 。nhãn sắc nhất niệm tâm khởi tức thị Pháp giới 。cụ nhất thiết pháp 。 即空即假即中。四句求不可得故言即空。 tức không tức giả tức trung 。tứ cú cầu bất khả đắc cố ngôn tức không 。 如彌勒相色一念三百億五陰生滅。 như Di lặc tướng sắc nhất niệm tam bách ức ngũ uẩn sanh diệt 。 乃至一地十地相色既爾。受想行識亦復如是。 nãi chí nhất địa Thập Địa tướng sắc ký nhĩ 。thọ tưởng hành thức diệc phục như thị 。 又外道打髑髏作聲。聽知生處知無量事。 hựu ngoại đạo đả độc lâu tác thanh 。thính tri sanh xứ tri vô lượng sự 。 香味觸等亦復如是。故言即假。假不定假。 hương vị xúc đẳng diệc phục như thị 。cố ngôn tức giả 。giả bất định giả 。 空不定空。則非空非假。若眼一法非空非假。 không bất định không 。tức phi không phi giả 。nhược/nhã nhãn nhất pháp phi không phi giả 。 則一切法非空非假。猶如虛空有無永寂。 tức nhất thiết pháp phi không phi giả 。do như hư không hữu vô vĩnh tịch 。 亦如日月無幽不照。雖無空假雙照空假。 diệc như nhật nguyệt vô u bất chiếu 。tuy vô không giả song chiếu không giả 。 照因緣麁色名肉眼。照因緣細色名天眼。 chiếu nhân duyên thô sắc danh nhục nhãn 。chiếu nhân duyên tế sắc danh Thiên nhãn 。 照因緣色空名慧眼。照因緣色假名法眼。 chiếu nhân duyên sắc không danh Tuệ-nhãn 。chiếu nhân duyên sắc giả danh pháp nhãn 。 照因緣色中名佛眼。五眼一心中具者。 chiếu nhân duyên sắc trung danh Phật nhãn 。ngũ nhãn nhất tâm trung cụ giả 。 非具凡夫膿血肉眼。亦非諸天所得天眼。 phi cụ phàm phu nùng huyết nhục nhãn 。diệc phi chư Thiên sở đắc Thiên nhãn 。 亦非二乘沈空慧眼。亦非菩薩分別之眼。 diệc phi nhị thừa trầm không Tuệ-nhãn 。diệc phi Bồ-tát phân biệt chi nhãn 。 但以佛眼具有五力。 đãn dĩ Phật nhãn cụ hữu ngũ lực 。 如眾流入海失本名字。故佛問善吉云。如來有五眼不。答云。 như chúng lưu nhập hải thất bổn danh tự 。cố Phật vấn thiện cát vân 。Như Lai hữu ngũ nhãn bất 。đáp vân 。 有。皆稱如來有。何關凡夫二乘眼耶。 hữu 。giai xưng Như Lai hữu 。hà quan phàm phu nhị thừa nhãn da 。 請觀音云。五眼具足成菩提。 thỉnh Quán-Âm vân 。ngũ nhãn cụ túc thành Bồ-đề 。 以三觀一心名無減修。以一眼具五力名明見來入門。 dĩ tam quán nhất tâm danh vô giảm tu 。dĩ nhất nhãn cụ ngũ lực danh minh kiến lai nhập môn 。 亦是圓證也。於眼內外自在。 diệc thị viên chứng dã 。ư nhãn nội ngoại tự tại 。 眼入正受鼻三昧起。鼻入眼起。雖動而寂寂不妨動。 nhãn nhập chánh thọ tỳ tam muội khởi 。tị nhập nhãn khởi 。tuy động nhi tịch tịch bất phương động 。 雖寂而動動不妨寂。雖見不見不見而見。 tuy tịch nhi động động bất phương tịch 。tuy kiến bất kiến bất kiến nhi kiến 。 乃稱明見來入門也。問。佛具五眼應照五境。經云。 nãi xưng minh kiến lai nhập môn dã 。vấn 。Phật cụ ngũ nhãn ưng chiếu ngũ cảnh 。Kinh vân 。 我以五眼不見三聚眾生。 ngã dĩ ngũ nhãn bất kiến tam tụ chúng sanh 。 狂愚無目而言見耶。又云。見色與盲等。既等於盲。 cuồng ngu vô mục nhi ngôn kiến da 。hựu vân 。kiến sắc dữ manh đẳng 。ký đẳng ư manh 。 那得見麁細色答。五境皆冥實相。 na đắc kiến thô tế sắc đáp 。ngũ cảnh giai minh thật tướng 。 實相則不可見。不可見故喻之如盲。 thật tướng tức bất khả kiến 。bất khả kiến cố dụ chi như manh 。 雖不可見見無減少。五眼洞徹諸境分明。 tuy bất khả kiến kiến vô giảm thiểu 。ngũ nhãn đỗng triệt chư cảnh phân minh 。 雖言五照照何必有。雖言如盲盲何必無。淨名云。 tuy ngôn ngũ chiếu chiếu hà tất hữu 。tuy ngôn như manh manh hà tất vô 。tịnh danh vân 。 不來相而來。不見相而見。即此意也。 Bất-lai tướng nhi lai 。bất kiến tướng nhi kiến 。tức thử ý dã 。 是為不思議境。我眼眾生眼無二無別。 thị vi ất tư nghị cảnh 。ngã nhãn chúng sanh nhãn vô nhị vô biệt 。 云何眾生不覺不知。即起慈悲誓當度脫。 vân hà chúng sanh bất giác bất tri 。tức khởi từ bi thệ đương độ thoát 。 欲滿此願安心定慧。能以止觀遍破諸法。 dục mãn thử nguyện an tâm định tuệ 。năng dĩ chỉ quán biến phá chư Pháp 。 於眼色中明識通塞。不如蟲道。 ư nhãn sắc trung minh thức thông tắc 。bất như trùng đạo 。 於眼陰中修四念處非淨非不淨。枯榮雙遣而入涅槃。 ư nhãn uẩn trung tu tứ niệm xứ phi tịnh phi bất tịnh 。khô vinh song khiển nhi nhập Niết Bàn 。 學諸對治助開三脫明識六即不起叨濫我所觀 học chư đối trì trợ khai tam thoát minh thức lục tức bất khởi thao lạm ngã sở quán 眼雖具五眼。但是名字但是觀行。 nhãn tuy cụ ngũ nhãn 。đãn thị danh tự đãn thị quán hạnh/hành/hàng 。 若漸見障外後見十方。如普賢觀。 nhược/nhã tiệm kiến chướng ngoại hậu kiến thập phương 。như Phổ Hiền quán 。 頓見大千如常不輕。漸頓兩見六根互用。 đốn kiến Đại Thiên như Thường-bất-khinh 。tiệm đốn lượng (lưỡng) kiến lục căn hỗ dụng 。 我悉未階不應起慢漸愧勤行。若德建名立。 ngã tất vị giai bất ưng khởi mạn tiệm quý cần hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã đức kiến danh lập 。 當忍內外障安若須彌。法愛不生則無留滯。 đương nhẫn nội ngoại chướng an nhược/nhã Tu-Di 。pháp ái bất sanh tức vô lưu trệ 。 其疾如風證真實眼。乘一大車直至道場。 kỳ tật như phong chứng chân thật nhãn 。thừa nhất đại xa trực chí đạo tràng 。 若眼中得入多於眼中廣作佛事。 nhược/nhã nhãn trung đắc nhập đa ư nhãn trung quảng tác Phật sự 。 常放金光照耀一切。淨名云。 thường phóng kim quang chiếu diệu nhất thiết 。tịnh danh vân 。 或有佛土以光明為佛事眼色一受既爾。餘二受亦然。 hoặc hữu Phật thổ dĩ quang minh vi/vì/vị Phật sự nhãn sắc nhất thọ/thụ ký nhĩ 。dư nhị thọ diệc nhiên 。 餘五根五塵十五受亦然。廣說如前。將前意度入六根用之。 dư ngũ căn ngũ trần thập ngũ thọ/thụ diệc nhiên 。quảng thuyết như tiền 。tướng tiền ý độ nhập lục căn dụng chi 。 但令破煩惱去不拘常科。 đãn lệnh phá phiền não khứ bất câu thường khoa 。 若從耳中得大車。多用音聲為佛事。 nhược/nhã tùng nhĩ trung đắc đại xa 。đa dụng âm thanh vi/vì/vị Phật sự 。 鼻中用香舌中用味。身中用天衣意中用寂滅。 tỳ trung dụng hương thiệt trung dụng vị 。thân trung dụng thiên y ý trung dụng tịch diệt 。 一根佛事互通諸根。方便利物時或不同。 nhất căn Phật sự hỗ thông chư căn 。phương tiện lợi vật thời hoặc bất đồng 。 而令眾生得究竟樂(云云)。 ○若能如上勤而行之。 nhi lệnh chúng sanh đắc cứu cánh lạc/nhạc (vân vân )。 ○nhược/nhã năng như thượng cần nhi hạnh/hành/hàng chi 。 於一生中必不空過。雖聞不用如黑蚖懷珠。 ư nhất sanh trung tất bất không quá 。tuy văn bất dụng như hắc ngoan hoài châu 。 何益於長蛇者乎。今以三譬譬於得失。 hà ích ư trường/trưởng xà giả hồ 。kim dĩ tam thí thí ư đắc thất 。 匹夫隻勇修治一刀一箭。 thất phu chích dũng tu trì nhất đao nhất tiến 。 破一寇兩寇獲賜一金一銀。祿潤一妻一子。 phá nhất khấu lượng (lưỡng) khấu hoạch tứ nhất kim nhất ngân 。lộc nhuận nhất thê nhất tử 。 如此之人但利器械。負戟前驅以命博貨。何用廣知兵法耶。 như thử chi nhân đãn lợi khí giới 。phụ kích tiền khu dĩ mạng bác hóa 。hà dụng quảng tri binh pháp da 。 若欲為國麴蘖舟楫鹽梅霖雨者。 nhược/nhã dục vi/vì/vị quốc khúc nghiệt châu tiếp diêm mai lâm vũ giả 。 須善文武。計在帷帳折衝萬里。 tu thiện văn vũ 。kế tại duy trướng chiết xung vạn lý 。 所學處深所破亦大。獲賞既重祿潤甚多。雖知而不用。 sở học xứ/xử thâm sở phá diệc Đại 。hoạch thưởng ký trọng lộc nhuận thậm đa 。tuy tri nhi bất dụng 。 用而屢北尚不能濟身澤豈及人乎。 dụng nhi lũ Bắc thượng bất năng tế thân trạch khởi cập nhân hồ 。 學禪觀者亦如是。 học Thiền quán giả diệc như thị 。 唯知一法或止或觀擬破少惡寂心行道。得少禪定攝少眷屬。便以為足。 duy tri nhất pháp hoặc chỉ hoặc quán nghĩ phá thiểu ác tịch tâm hành đạo 。đắc thiểu Thiền định nhiếp thiểu quyến thuộc 。tiện dĩ vi/vì/vị túc 。 如匹夫鬪耳。欲作大禪師破大煩惱。 như thất phu đấu nhĩ 。dục tác đại Thiền sư phá Đại phiền não 。 顯無量善法。益無量緣。 hiển vô lượng thiện Pháp 。ích vô lượng duyên 。 當學十法止觀洞達意趣。於六緣六受行用相應。 đương học thập pháp chỉ quán đỗng đạt ý thú 。ư lục duyên lục thọ hạnh/hành/hàng dụng tướng ứng 。 煩惱卒起即便有觀。觀過惑表勇健難事解髻得珠。 phiền não tốt khởi tức tiện hữu quán 。quán quá/qua hoặc biểu dũng kiện nạn/nan sự giải kế đắc châu 。 若解而不用用而不當。 nhược/nhã giải nhi bất dụng dụng nhi bất đương 。 而反師惑心道安克乎。又如野巫唯解一術。 nhi phản sư hoặc tâm Đạo An khắc hồ 。hựu như dã vu duy giải nhất thuật 。 方救一人獲一脯柈。何須學神農本草耶。 phương cứu nhất nhân hoạch nhất bô bàn 。hà tu học Thần nông bổn thảo da 。 欲為大醫遍覽眾治廣療諸疾轉脈轉精數用數驗。 dục vi/vì/vị Đại y biến lãm chúng trì quảng liệu chư tật chuyển mạch chuyển tinh số dụng số nghiệm 。 恩救博也。學禪者亦如是。但專一法治惑即去。 ân cứu bác dã 。học Thiền giả diệc như thị 。đãn chuyên nhất pháp trì hoặc tức khứ 。 當時微益終非大途包括之意。 đương thời vi ích chung phi Đại đồ bao quát chi ý 。 亦不能破煩惱入無生忍。雖善醫藥不依方服。 diệc bất năng phá phiền não nhập vô sanh nhẫn 。tuy thiện y dược bất y phương phục 。 病豈差乎。讀誦止觀甚利。 bệnh khởi sái hồ 。độc tụng chỉ quán thậm lợi 。 心不行用無生終不現前。又如學義止欲一問一答衒耀一時。 tâm bất hạnh/hành dụng vô sanh chung bất hiện tiền 。hựu như học nghĩa chỉ dục nhất vấn nhất đáp huyễn diệu nhất thời 。 何須廣尋經論。欲作法主當善異部。 hà tu quảng tầm Kinh luận 。dục tác pháp chủ đương thiện dị bộ 。 雖諳解處多而不曾出眾。怯弱不任酬往。 tuy am giải xứ/xử đa nhi bất tằng xuất chúng 。khiếp nhược bất nhâm thù vãng 。 若無怯怖臨機百轉以無方之答。 nhược/nhã vô khiếp bố/phố lâm ky bách chuyển dĩ vô phương chi đáp 。 答縱橫之問。是為大法師。觀行人亦如是。 đáp túng hoạnh chi vấn 。thị vi/vì/vị đại pháp sư 。quán hạnh/hành/hàng nhân diệc như thị 。 觀行若明能歷緣對境觸處得用。若不如是。 quán hạnh/hành/hàng nhược/nhã minh năng lịch duyên đối cảnh xúc xứ/xử đắc dụng 。nhược/nhã bất như thị 。 魔軍何由可破。煩惱重病何由可除。 ma quân hà do khả phá 。phiền não trọng bệnh hà do khả trừ 。 法性深義何由可顯。三事不辦區區困役。秖是生死凡夫。 pháp tánh thâm nghĩa hà do khả hiển 。tam sự bất biện/bạn khu khu khốn dịch 。kì thị sanh tử phàm phu 。 非為學道方便也。 phi vi/vì/vị học đạo phương tiện dã 。 摩訶止觀卷第七(下) Ma-ha chỉ quán quyển đệ thất (hạ ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 02:01:45 2008 ============================================================